Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 25


font
VULGATADOUAI-RHEIMS
1 In finem. Psalmus David. Judica me, Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum,
et in Domino sperans non infirmabor.
1 Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
2 Proba me, Domine, et tenta me ;
ure renes meos et cor meum.
2 In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
3 Quoniam misericordia tua ante oculos meos est,
et complacui in veritate tua.
3 Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
4 Non sedi cum concilio vanitatis,
et cum iniqua gerentibus non introibo.
4 Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
5 Odivi ecclesiam malignantium,
et cum impiis non sedebo.
5 Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
6 Lavabo inter innocentes manus meas,
et circumdabo altare tuum, Domine :
6 Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
7 ut audiam vocem laudis,
et enarrem universa mirabilia tua.
7 The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness' sake, O Lord.
8 Domine, dilexi decorem domus tuæ,
et locum habitationis gloriæ tuæ.
8 The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
9 Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam,
et cum viris sanguinum vitam meam :
9 He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
10 in quorum manibus iniquitates sunt ;
dextera eorum repleta est muneribus.
10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
11 Ego autem in innocentia mea ingressus sum ;
redime me, et miserere mei.
11 For thy name's sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.
12 Pes meus stetit in directo ;
in ecclesiis benedicam te, Domine.
12 Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
13 His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.
14 The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.
15 My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
16 Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
17 The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.
18 See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
19 Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.
20 Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
21 The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
22 Deliver Israel, O God, from all his tribulations.