Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Giobbe 41


font
NOVA VULGATABIBBIA CEI 2008
1 Ecce spes eius frustrabitur eum,
et aspectu eius praecipitabitur.
1 Ecco, davanti a lui ogni sicurezza viene meno,
al solo vederlo si resta abbattuti.
2 Nemo tam audax, ut suscitet eum.
Quis enim resistere potest vultui eius?
2 Nessuno è tanto audace da poterlo sfidare:
chi mai può resistergli?
3 Quis eum aggressus est et salvus fuit?
Sub omni caelo quisnam?
3 Chi mai lo ha assalito e ne è uscito illeso?
Nessuno sotto ogni cielo.
4 Non tacebo super membra eius
et eloquar robur et gratiam struis.
4 Non passerò sotto silenzio la forza delle sue membra,
né la sua potenza né la sua imponente struttura.
5 Quis revelabit faciem indumenti eius,
et duplicia mandibulae eius quis intrabit?
5 Chi mai ha aperto il suo manto di pelle
e nella sua doppia corazza chi è penetrato?
6 Portas vultus eius quis aperiet?
Per gyrum dentium eius formido.
6 Chi mai ha aperto i battenti della sua bocca,
attorno ai suoi denti terrificanti?
7 Corpus illius quasi scuta fusilia,
compactum sigillo siliceo:
7 Il suo dorso è formato da file di squame,
saldate con tenace suggello:
8 unum uni coniungitur,
et ne spiraculum quidem incedit per ea;
8 l’una è così unita con l’altra
che l’aria fra di esse non passa;
9 unum alteri adhaeret,
et tenentes se nequaquam separantur.
9 ciascuna aderisce a quella vicina,
sono compatte e non possono staccarsi.
10 Sternutatio eius favillae ignis,
et oculi eius ut palpebrae diluculi.
10 Il suo starnuto irradia luce,
i suoi occhi sono come le palpebre dell’aurora.
11 De ore eius lampades procedunt,
sicut scintillae ignis emittuntur.
11 Dalla sua bocca erompono vampate,
sprizzano scintille di fuoco.
12 De naribus eius procedit fumus,
sicut ollae succensae atque ferventis.
12 Dalle sue narici esce fumo
come da caldaia infuocata e bollente.
13 Halitus eius prunas ardere facit,
et flamma de ore eius egreditur.
13 Il suo fiato incendia carboni
e dalla bocca gli escono fiamme.
14 In collo eius morabitur fortitudo,
et faciem eius praecedit angor.
14 Nel suo collo risiede la forza
e innanzi a lui corre il terrore.
15 Palearia eius cohaerentia sibi
compressa non moventur.
15 Compatta è la massa della sua carne,
ben salda su di lui e non si muove.
16 Cor eius induratur tamquam lapis
et duratur quasi mola inferior.
16 Il suo cuore è duro come pietra,
duro come la macina inferiore.
17 Cum surrexerit, tremunt fortes
et ab undis retrorsum convertuntur.
17 Quando si alza si spaventano gli dèi
e per il terrore restano smarriti.
18 Qui impegerit in eum, gladius eius non stabit
nec hasta neque pilum neque thorax;
18 La spada che lo affronta non penetra,
né lancia né freccia né dardo.
19 reputat enim quasi paleas ferrum
et quasi lignum putridum aes.
19 Il ferro per lui è come paglia,
il bronzo come legno tarlato.
20 Non fugat eum vir sagittarius,
in stipulam versi sunt ei lapides fundae.
20 Non lo mette in fuga la freccia,
per lui le pietre della fionda sono come stoppia.
21 Quasi stipulam aestimat fustem
et deridet vibrantem acinacem.
21 Come stoppia è la mazza per lui
e si fa beffe del sibilo del giavellotto.
22 Sub ipso acumina testae,
et sternit tribula super lutum.
22 La sua pancia è fatta di cocci aguzzi
e striscia sul fango come trebbia.
23 Fervescere facit quasi ollam profundum
et mare ponit quasi vas unguentarium.
23 Fa ribollire come pentola il fondo marino,
fa gorgogliare il mare come un vaso caldo di unguenti.
24 Post se illuminat semitam,
aestimatur abyssus quasi canescens.
24 Dietro di sé produce una scia lucente
e l’abisso appare canuto.
25 Non est super terram potestas, quae comparetur ei,
qui factus est, ut nullum timeret.
25 Nessuno sulla terra è pari a lui,
creato per non aver paura.
26 Omne sublime videt:
ipse est rex super universos filios superbiae ”.
26 Egli domina tutto ciò che superbo s’innalza,
è sovrano su tutte le bestie feroci».