Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Siracide 35


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - Chi osserva la legge, fa [con ciò stesso] molte oblazioni:1 To keep the law is a great oblation, and he who observes the commandments sacrifices a peace offering.
2 è un sacrifizio di ringraziamento è badare ai comandamenti, e allontanarsi da ogni iniquità.2 In works of charity one offers fine flour, and when he gives alms he presents his sacrifice of praise.
3 È offrire un sacrifizio di propiziazione per le ingiustizie, ed è una espiazione de' peccati, l'allontanarsi dall'ingiustizia.3 To refrain from evil pleases the LORD, and to avoid injustice is an atonement.
4 Chi mostra riconoscenza, fa un'oblazione di fior di farina, e chi usa misericordia, offre un sacrifizio [di lode].4 Appear not before the LORD empty-handed, for all that you offer is in fulfillment of the precepts.
5 Gradito è al Signore l'allontanarsi dall'Iniquità, ed espiazione de' peccati è l'allontanarsi dall'ingiustizia5 The just man's offering enriches the altar and rises as a sweet odor before the Most High.
6 Non comparire al cospetto del Signore a mani vuote,6 The just man's sacrifice is most pleasing, nor will it ever be forgotten.
7 perchè tutte queste cose si fanno per comando di Dio7 In generous spirit pay homage to the LORD, be not sparing of freewill gifts.
8 L'oblazione del giusto impingua l'altare, e il [suo] soave odore è al cospetto dell'Altissimo8 With each contribution show a cheerful countenance, and pay your tithes in a spirit of joy.
9 Il sacrifizio del giusto è accetto, e non ne perderà memoria il Signore.9 Give to the Most High as he has given to you, generously, according to your means.
10 Di buon animo dà gloria a Dio, e non lesinare sulle primizie delle tue mani.10 For the LORD is one who always repays, and he will give back to you sevenfold.
11 In ogni offerta mostra ilare il tuo volto, e con esultanza consacra le tue decime.11 But offer no bribes, these he does not accept! Trust not in sacrifice of the fruits of extortion,
12 Dà all'Altissimo a seconda di quel che t'ha dato, e offri con ilare occhio [a seconda del] guadagno delle tue mani.12 For he is a God of justice, who knows no favorites.
13 Perchè il Signore è rimuneratore, e ti renderà sette volte tanto.13 Though not unduly partial toward the weak, yet he hears the cry of the oppressed.
14 Non offrir cattivi doni, perchè Dio non gli accetterà, e non far caso d'un sacrifizio ingiusto, perchè il Signore è giudice,14 He is not deaf to the wail of the orphan, nor to the widow when she pours out her complaint;
15 e non c'è presso di lui [riguardo a] dignità di persona15 Do not the tears that stream down her cheek cry out against him that causes them to fall?
16 Non fa parzialità il Signore a danno del povero, e ascolta le preghiere dell'offeso.16 He who serves God willingly is heard; his petition reaches the heavens.
17 Non disprezza la supplica dell'orfano, nè la vedova che dà sfogo al suo lamento.17 The prayer of the lowly pierces the clouds; it does not rest till it reaches its goal,
18 Non scorron forse sulla gota le lagrime della vedova? e non [si leva] il suo grido contro chi le fa scorrere?18 Nor will it withdraw till the Most High responds, judges justly and affirms the right.
19 Dalla gota salgono sino al cielo, e il Signore, che esaudisce, non ci avrà gusto.19 God indeed will not delay, and like a warrior, will not be still
20 Chi adora Dio secondo il beneplacito di lui, sarà accolto, e la sua preghiera arriverà sino alle nubi.20 Till he breaks the backs of the merciless and wreaks vengeance upon the proud;
21 La preghiera del tapino penetrerà le nuvole, e finche non abbia raggiunto [Iddio], e' non si darà pace, nè si allontanerà finché l'Altissimo non le badi;21 Till he destroys the haughty root and branch, and smashes the scepter of the wicked;
22 e il Signore non indugerà, ma giudicherà in favore de' giusti e farà giustizia. E il Fortissimo non userà pazienza con gli [oppressori], e stritolerà loro le reni,22 Till he requites mankind according to its deeds, and repays men according to their thoughts;
23 e farà vendetta delle genti: fino a che abbia annientato la moltitudine de' superbi, e spezzati gli scettri degli empi;23 Till he defends the cause of his people, and gladdens them by his mercy.
24 fino a che abbia reso agli uomini a seconda delle loro azioni, e [riparate] le opere degli uomini secondo i loro propositi;24 Welcome is his mercy in time of distress as rain clouds in time of drought.
25 fino a che abbia fatto giustizia al suo popolo, e allietati i giusti con la sua misericordia.
26 Amabile è la misericordia di Dio nel tempo della tribolazione, come la nuvola di pioggia in tempo di siccità.