Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Siracide 35


font
BIBBIA RICCIOTTICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 - Chi osserva la legge, fa [con ciò stesso] molte oblazioni:1 Whoever observes the law multiplies oblations.
2 è un sacrifizio di ringraziamento è badare ai comandamenti, e allontanarsi da ogni iniquità.2 It is a salutary sacrifice to attend to the commandments and to withdraw from all iniquity.
3 È offrire un sacrifizio di propiziazione per le ingiustizie, ed è una espiazione de' peccati, l'allontanarsi dall'ingiustizia.3 And to depart from injustice is to offer a propitiatory sacrifice for injustices and a supplication for sins.
4 Chi mostra riconoscenza, fa un'oblazione di fior di farina, e chi usa misericordia, offre un sacrifizio [di lode].4 Whoever gives thanks, offers a gift of fine flour, and whoever acts with mercy, offers a sacrifice.
5 Gradito è al Signore l'allontanarsi dall'Iniquità, ed espiazione de' peccati è l'allontanarsi dall'ingiustizia5 To withdraw from iniquity is well-pleasing to the Lord. And to withdraw from injustice is a supplication for sins.
6 Non comparire al cospetto del Signore a mani vuote,6 You should not appear empty before the sight of the Lord.
7 perchè tutte queste cose si fanno per comando di Dio7 For all these things are to be done because of the commandment of God.
8 L'oblazione del giusto impingua l'altare, e il [suo] soave odore è al cospetto dell'Altissimo8 The oblation of the just fattens the altar, and is a fragrance of sweetness in the sight of the Most High.
9 Il sacrifizio del giusto è accetto, e non ne perderà memoria il Signore.9 The sacrifice of the just is acceptable, and the Lord will never forget the memorial of it.
10 Di buon animo dà gloria a Dio, e non lesinare sulle primizie delle tue mani.10 Render glory to God with a good heart. And you should not reduce the first-fruits of your hands.
11 In ogni offerta mostra ilare il tuo volto, e con esultanza consacra le tue decime.11 With every gift, have a cheerful countenance, and sanctify your tithes with exultation.
12 Dà all'Altissimo a seconda di quel che t'ha dato, e offri con ilare occhio [a seconda del] guadagno delle tue mani.12 Give to the Most High according to his gifts to you, and act with a good eye toward the creations of your hands.
13 Perchè il Signore è rimuneratore, e ti renderà sette volte tanto.13 For the Lord gives recompense, and he will repay you seven times as much.
14 Non offrir cattivi doni, perchè Dio non gli accetterà, e non far caso d'un sacrifizio ingiusto, perchè il Signore è giudice,14 Do not be willing to offer corrupt gifts. For he will not accept them.
15 e non c'è presso di lui [riguardo a] dignità di persona15 And do not be willing to consider an unjust sacrifice. For the Lord is the judge, and with him there is no favoritism toward anyone.
16 Non fa parzialità il Signore a danno del povero, e ascolta le preghiere dell'offeso.16 The Lord will not accept favoritism against the poor, but he will heed the prayer of one who has been harmed.
17 Non disprezza la supplica dell'orfano, nè la vedova che dà sfogo al suo lamento.17 He will not despise the prayers of the orphan, nor of the widow, if she utters a lamenting complaint.
18 Non scorron forse sulla gota le lagrime della vedova? e non [si leva] il suo grido contro chi le fa scorrere?18 Do a widow’s tears not run down her cheek? And will her outcry not cause their downfall?
19 Dalla gota salgono sino al cielo, e il Signore, che esaudisce, non ci avrà gusto.19 For from her cheek, her tears ascend even to heaven. And the Lord, the One who listens, will not take delight in them.
20 Chi adora Dio secondo il beneplacito di lui, sarà accolto, e la sua preghiera arriverà sino alle nubi.20 Whoever adores God with joy will be accepted, and his prayer will reach even to the clouds.
21 La preghiera del tapino penetrerà le nuvole, e finche non abbia raggiunto [Iddio], e' non si darà pace, nè si allontanerà finché l'Altissimo non le badi;21 The prayer of one who humbles himself will pierce the clouds. And it will not be consoled until it draws near; and it will not withdraw until the Most High beholds.
22 e il Signore non indugerà, ma giudicherà in favore de' giusti e farà giustizia. E il Fortissimo non userà pazienza con gli [oppressori], e stritolerà loro le reni,22 And the Lord will not delay, and he will judge for those who are just, and he will accomplish judgment. And the Almighty will not have patience with them, so that he may crush their back.
23 e farà vendetta delle genti: fino a che abbia annientato la moltitudine de' superbi, e spezzati gli scettri degli empi;23 And he will repay vengeance to the Gentiles, until he has taken away the multitude of the arrogant, and broken the scepters of the iniquitous,
24 fino a che abbia reso agli uomini a seconda delle loro azioni, e [riparate] le opere degli uomini secondo i loro propositi;24 until he has rendered to men according to their deeds, and according to the works of Adam, and according to his presumption,
25 fino a che abbia fatto giustizia al suo popolo, e allietati i giusti con la sua misericordia.25 until he has judged the judgment of his people. And he will delight the just with his mercy.
26 Amabile è la misericordia di Dio nel tempo della tribolazione, come la nuvola di pioggia in tempo di siccità.26 The mercy of God is beautiful in the time of tribulation, like a rain cloud in the time of drought.