Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Siracide 35


font
BIBBIA RICCIOTTIVULGATA
1 - Chi osserva la legge, fa [con ciò stesso] molte oblazioni:1 Qui conservat legem
multiplicat oblationem.
2 è un sacrifizio di ringraziamento è badare ai comandamenti, e allontanarsi da ogni iniquità.2 Sacrificium salutare est attendere mandatis,
et discedere ab omni iniquitate.
3 È offrire un sacrifizio di propiziazione per le ingiustizie, ed è una espiazione de' peccati, l'allontanarsi dall'ingiustizia.3 Et propitiationem litare sacrificii super injustitias :
et deprecatio pro peccatis, recedere ab injustitia.
4 Chi mostra riconoscenza, fa un'oblazione di fior di farina, e chi usa misericordia, offre un sacrifizio [di lode].4 Retribuet gratiam qui offert similaginem :
et qui facit misericordiam offert sacrificium.
5 Gradito è al Signore l'allontanarsi dall'Iniquità, ed espiazione de' peccati è l'allontanarsi dall'ingiustizia5 Beneplacitum est Domino recedere ab iniquitate :
et deprecatio pro peccatis recedere ab injustitia.
6 Non comparire al cospetto del Signore a mani vuote,6 Non apparebis ante conspectum Domini vacuus :
7 perchè tutte queste cose si fanno per comando di Dio7 hæc enim omnia propter mandatum Dei fiunt.
8 L'oblazione del giusto impingua l'altare, e il [suo] soave odore è al cospetto dell'Altissimo8 Oblatio justi impinguat altare,
et odor suavitatis est in conspectu Altissimi.
9 Il sacrifizio del giusto è accetto, e non ne perderà memoria il Signore.9 Sacrificium justi acceptum est,
et memoriam ejus non obliviscetur Dominus.
10 Di buon animo dà gloria a Dio, e non lesinare sulle primizie delle tue mani.10 Bono animo gloriam redde Deo,
et non minuas primitias manuum tuarum.
11 In ogni offerta mostra ilare il tuo volto, e con esultanza consacra le tue decime.11 In omni dato hilarem fac vultum tuum,
et in exsultatione sanctifica decimas tuas.
12 Dà all'Altissimo a seconda di quel che t'ha dato, e offri con ilare occhio [a seconda del] guadagno delle tue mani.12 Da Altissimo secundum datum ejus,
et in bono oculo adinventionem facito manuum tuarum,
13 Perchè il Signore è rimuneratore, e ti renderà sette volte tanto.13 quoniam Dominus retribuens est,
et septies tantum reddet tibi.
14 Non offrir cattivi doni, perchè Dio non gli accetterà, e non far caso d'un sacrifizio ingiusto, perchè il Signore è giudice,14 Noli offerre munera prava,
non enim suscipiet illa.
15 e non c'è presso di lui [riguardo a] dignità di persona15 Et noli inspicere sacrificum injustum,
quoniam Dominus judex est,
et non est apud illum gloria personæ.
16 Non fa parzialità il Signore a danno del povero, e ascolta le preghiere dell'offeso.16 Non accipiet Dominus personam in pauperem,
et deprecationem læsi exaudiet.
17 Non disprezza la supplica dell'orfano, nè la vedova che dà sfogo al suo lamento.17 Non despiciet preces pupilli,
nec viduam, si effundat loquelam gemitus.
18 Non scorron forse sulla gota le lagrime della vedova? e non [si leva] il suo grido contro chi le fa scorrere?18 Nonne lacrimæ viduæ ad maxillam descendunt,
et exclamatio ejus super deducentem eas ?
19 Dalla gota salgono sino al cielo, e il Signore, che esaudisce, non ci avrà gusto.19 A maxilla enim ascendunt usque ad cælum,
et Dominus exauditor non delectabitur in illis.
20 Chi adora Dio secondo il beneplacito di lui, sarà accolto, e la sua preghiera arriverà sino alle nubi.20 Qui adorat Deum in oblectatione suscipietur,
et deprecatio illius usque ad nubes propinquabit.
21 La preghiera del tapino penetrerà le nuvole, e finche non abbia raggiunto [Iddio], e' non si darà pace, nè si allontanerà finché l'Altissimo non le badi;21 Oratio humiliantis se nubes penetrabit,
et donec propinquet non consolabitur,
et non discedet donec Altissimus aspiciat.
22 e il Signore non indugerà, ma giudicherà in favore de' giusti e farà giustizia. E il Fortissimo non userà pazienza con gli [oppressori], e stritolerà loro le reni,22 Et Dominus non elongabit :
et judicabit justos, et faciet judicium :
et Fortissimus non habebit in illis patientiam,
ut contribulet dorsum ipsorum :
23 e farà vendetta delle genti: fino a che abbia annientato la moltitudine de' superbi, e spezzati gli scettri degli empi;23 et gentibus reddet vindictam,
donec tollat plenitudinem superborum,
et sceptra iniquorum contribulet :
24 fino a che abbia reso agli uomini a seconda delle loro azioni, e [riparate] le opere degli uomini secondo i loro propositi;24 donec reddat hominibus secundum actus suos,
et secundum opera Adæ, et secundum præsumptionem illius :
25 fino a che abbia fatto giustizia al suo popolo, e allietati i giusti con la sua misericordia.25 donec judicet judicium plebis suæ,
et oblectabit justos misericordia sua.
26 Amabile è la misericordia di Dio nel tempo della tribolazione, come la nuvola di pioggia in tempo di siccità.26 Speciosa misericordia Dei in tempore tribulationis,
quasi nubes pluviæ in tempore siccitatis.