Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Siracide 35


font
BIBBIA RICCIOTTISAGRADA BIBLIA
1 - Chi osserva la legge, fa [con ciò stesso] molte oblazioni:1 Aquele que observa a lei faz numerosas oferendas.
2 è un sacrifizio di ringraziamento è badare ai comandamenti, e allontanarsi da ogni iniquità.2 É um sacrifício salutar guardar os preceitos, e apartar-se de todo pecado.
3 È offrire un sacrifizio di propiziazione per le ingiustizie, ed è una espiazione de' peccati, l'allontanarsi dall'ingiustizia.3 Afastar-se da injustiça é oferecer um sacrifício de propiciação, que consegue o perdão dos pecados.
4 Chi mostra riconoscenza, fa un'oblazione di fior di farina, e chi usa misericordia, offre un sacrifizio [di lode].4 Aquele que oferece a flor da farinha dá graças, e o que usa de misericórdia oferece um sacrifício.
5 Gradito è al Signore l'allontanarsi dall'Iniquità, ed espiazione de' peccati è l'allontanarsi dall'ingiustizia5 Abster-se do mal é coisa agradável ao Senhor; o fugir da injustiça alcança o perdão dos pecados.
6 Non comparire al cospetto del Signore a mani vuote,6 Não te apresentarás diante do Senhor com as mãos vazias,
7 perchè tutte queste cose si fanno per comando di Dio7 pois todos (esses ritos) se fazem para obedecer aos preceitos divinos.
8 L'oblazione del giusto impingua l'altare, e il [suo] soave odore è al cospetto dell'Altissimo8 A oblação do justo enriquece o altar; é um suave odor na presença do Senhor.
9 Il sacrifizio del giusto è accetto, e non ne perderà memoria il Signore.9 O sacrifício do justo é aceito (por Deus). O Senhor não se esquecerá dele.
10 Di buon animo dà gloria a Dio, e non lesinare sulle primizie delle tue mani.10 Dá glória a Deus de bom coração e nada suprimas das primícias (do produto) de tuas mãos.
11 In ogni offerta mostra ilare il tuo volto, e con esultanza consacra le tue decime.11 Faze todas as tuas oferendas com um rosto alegre, consagra os dízimos com alegria.
12 Dà all'Altissimo a seconda di quel che t'ha dato, e offri con ilare occhio [a seconda del] guadagno delle tue mani.12 Dá ao Altíssimo conforme te foi dado por ele, dá de bom coração de acordo com o que tuas mãos ganharam,
13 Perchè il Signore è rimuneratore, e ti renderà sette volte tanto.13 pois o Senhor retribui a dádiva, e recompensar-te-á tudo sete vezes mais.
14 Non offrir cattivi doni, perchè Dio non gli accetterà, e non far caso d'un sacrifizio ingiusto, perchè il Signore è giudice,14 Não lhe ofereças dádivas perversas, pois ele não as aceitará.
15 e non c'è presso di lui [riguardo a] dignità di persona15 Nada esperes de um sacrifício injusto, porque o Senhor é teu juiz, e ele não faz distinção de pessoas.
16 Non fa parzialità il Signore a danno del povero, e ascolta le preghiere dell'offeso.16 O Senhor não faz acepção de pessoa em detrimento do pobre, e ouve a oração do ofendido.
17 Non disprezza la supplica dell'orfano, nè la vedova che dà sfogo al suo lamento.17 Não despreza a oração do órfão, nem os gemidos da viúva.
18 Non scorron forse sulla gota le lagrime della vedova? e non [si leva] il suo grido contro chi le fa scorrere?18 As lágrimas da viúva não correm pela sua face, e seu grito não atinge aquele que as faz derramar?
19 Dalla gota salgono sino al cielo, e il Signore, che esaudisce, non ci avrà gusto.19 Pois da sua face sobem até o céu; o Senhor que a ouve, não se compraz em vê-la chorar.
20 Chi adora Dio secondo il beneplacito di lui, sarà accolto, e la sua preghiera arriverà sino alle nubi.20 Aquele que adora a Deus na alegria será bem recebido, e sua oração se elevará até as nuvens.
21 La preghiera del tapino penetrerà le nuvole, e finche non abbia raggiunto [Iddio], e' non si darà pace, nè si allontanerà finché l'Altissimo non le badi;21 A oração do humilde penetra as nuvens; ele não se consolará, enquanto ela não chegar (a Deus), e não se afastará, enquanto o Altíssimo não puser nela os olhos.
22 e il Signore non indugerà, ma giudicherà in favore de' giusti e farà giustizia. E il Fortissimo non userà pazienza con gli [oppressori], e stritolerà loro le reni,22 O Senhor não concederá prazo: ele julgará os justos e fará justiça. O fortíssimo não terá paciência com (os opressores), mas esmagar-lhes-á os rins.
23 e farà vendetta delle genti: fino a che abbia annientato la moltitudine de' superbi, e spezzati gli scettri degli empi;23 Vingar-se-á das nações, até suprimir a multidão dos soberbos, e quebrar os cetros dos iníquos;
24 fino a che abbia reso agli uomini a seconda delle loro azioni, e [riparate] le opere degli uomini secondo i loro propositi;24 até que ele dê aos homens segundo as suas obras, segundo a conduta de Adão, e segundo a sua presunção; 25. até que faça justiça ao seu povo, e dê alegria aos justos por um efeito de sua misericórdia.
25 fino a che abbia fatto giustizia al suo popolo, e allietati i giusti con la sua misericordia.
26 Amabile è la misericordia di Dio nel tempo della tribolazione, come la nuvola di pioggia in tempo di siccità.26 A misericórdia divina no tempo da tribulação é bela; é como a nuvem que esparge a chuva na época da seca.