Giobbe 41
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Ecco, davanti a lui ogni sicurezza viene meno, al solo vederlo si resta abbattuti. | 1 Zalud je nadu u njega gojiti, na pogled njegov čovjek već pogiba. |
| 2 Nessuno è tanto audace da poterlo sfidare: chi mai può resistergli? | 2 Junaka nema da njega razdraži, tko će mu se u lice suprotstavit’? |
| 3 Chi mai lo ha assalito e ne è uscito illeso? Nessuno sotto ogni cielo. | 3 Tko se sukobi s njim i živ ostade? Pod nebesima tog čovjeka nema! |
| 4 Non passerò sotto silenzio la forza delle sue membra, né la sua potenza né la sua imponente struttura. | 4 Prešutjet neću njegove udove, ni silnu snagu, ni ljepotu stasa. |
| 5 Chi mai ha aperto il suo manto di pelle e nella sua doppia corazza chi è penetrato? | 5 Tko mu smije razodjenut’ odjeću, tko li kroz dvostruk prodrijeti mu oklop? |
| 6 Chi mai ha aperto i battenti della sua bocca, attorno ai suoi denti terrificanti? | 6 Tko će mu ralje rastvorit’ dvokrilne kad strah vlada oko zubi njegovih? |
| 7 Il suo dorso è formato da file di squame, saldate con tenace suggello: | 7 Hrbat mu je od ljuskavih štitova, zapečaćenih pečatom kamenim. |
| 8 l’una è così unita con l’altra che l’aria fra di esse non passa; | 8 Jedni uz druge tako se sljubiše da među njima dah ne bi prošao. |
| 9 ciascuna aderisce a quella vicina, sono compatte e non possono staccarsi. | 9 Tako su čvrsto slijepljeni zajedno: priljubljeni, razdvojit’ se ne mogu. |
| 10 Il suo starnuto irradia luce, i suoi occhi sono come le palpebre dell’aurora. | 10 Kad kihne, svjetlost iz njega zapršti, poput zorinih vjeđa oči su mu. |
| 11 Dalla sua bocca erompono vampate, sprizzano scintille di fuoco. | 11 Zublje plamsaju iz njegovih ralja, iskre ognjene iz njih se prosiplju. |
| 12 Dalle sue narici esce fumo come da caldaia infuocata e bollente. | 12 Iz nozdrva mu sukljaju dimovi kao iz kotla što kipi na vatri. |
| 13 Il suo fiato incendia carboni e dalla bocca gli escono fiamme. | 13 Dah bi njegov zapalio ugljevlje, jer mu iz ralja plamenovi suču. |
| 14 Nel suo collo risiede la forza e innanzi a lui corre il terrore. | 14 U šiji leži sva snaga njegova, a ispred njega užas se prostire. |
| 15 Compatta è la massa della sua carne, ben salda su di lui e non si muove. | 15 Kad se ispravi, zastrepe valovi i prema morskoj uzmiču pučini. |
| 16 Il suo cuore è duro come pietra, duro come la macina inferiore. | 16 Poput pećine srce mu je tvrdo, poput mlinskoga kamena otporno. |
| 17 Quando si alza si spaventano gli dèi e per il terrore restano smarriti. | 17 Pregibi tusta mesa srasli su mu, čvrsti su kao da su saliveni. |
| 18 La spada che lo affronta non penetra, né lancia né freccia né dardo. | 18 Zgodi li ga mač, od njeg se odbije, tako i koplje, sulica i strijela. |
| 19 Il ferro per lui è come paglia, il bronzo come legno tarlato. | 19 Poput slame je za njega željezo, mjed je k’o drvo iscrvotočeno. |
| 20 Non lo mette in fuga la freccia, per lui le pietre della fionda sono come stoppia. | 20 On ne uzmiče od strelice s lûka, stijenje iz praćke na nj k’o pljeva pada. |
| 21 Come stoppia è la mazza per lui e si fa beffe del sibilo del giavellotto. | 21 K’o slamčica je toljaga za njega, koplju se smije kad zazviždi nad njim. |
| 22 La sua pancia è fatta di cocci aguzzi e striscia sul fango come trebbia. | 22 Crepovlje oštro ima na trbuhu i blato njime ore k’o drljačom. |
| 23 Fa ribollire come pentola il fondo marino, fa gorgogliare il mare come un vaso caldo di unguenti. | 23 Pod njim vrtlog sav k’o lonac uskipi, uspjeni more k’o pomast u kotlu. |
| 24 Dietro di sé produce una scia lucente e l’abisso appare canuto. | 24 Za sobom svijetlu ostavlja on brazdu, regbi, bijelo runo bezdan prekriva. |
| 25 Nessuno sulla terra è pari a lui, creato per non aver paura. | 25 Ništa slično na zemlji ne postoji i niti je tko tako neustrašiv. |
| 26 Egli domina tutto ciò che superbo s’innalza, è sovrano su tutte le bestie feroci». | 26 I na najviše on s visoka gleda, kralj je svakome, i najponosnijim.« |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ