Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 41


font
BIBBIA CEI 2008KING JAMES BIBLE
1 Ecco, davanti a lui ogni sicurezza viene meno,
al solo vederlo si resta abbattuti.
1 Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
2 Nessuno è tanto audace da poterlo sfidare:
chi mai può resistergli?
2 Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
3 Chi mai lo ha assalito e ne è uscito illeso?
Nessuno sotto ogni cielo.
3 Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee?
4 Non passerò sotto silenzio la forza delle sue membra,
né la sua potenza né la sua imponente struttura.
4 Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?
5 Chi mai ha aperto il suo manto di pelle
e nella sua doppia corazza chi è penetrato?
5 Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
6 Chi mai ha aperto i battenti della sua bocca,
attorno ai suoi denti terrificanti?
6 Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
7 Il suo dorso è formato da file di squame,
saldate con tenace suggello:
7 Canst thou fill his skin with barbed iron? or his head with fish spears?
8 l’una è così unita con l’altra
che l’aria fra di esse non passa;
8 Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.
9 ciascuna aderisce a quella vicina,
sono compatte e non possono staccarsi.
9 Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?
10 Il suo starnuto irradia luce,
i suoi occhi sono come le palpebre dell’aurora.
10 None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
11 Dalla sua bocca erompono vampate,
sprizzano scintille di fuoco.
11 Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
12 Dalle sue narici esce fumo
come da caldaia infuocata e bollente.
12 I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
13 Il suo fiato incendia carboni
e dalla bocca gli escono fiamme.
13 Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
14 Nel suo collo risiede la forza
e innanzi a lui corre il terrore.
14 Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
15 Compatta è la massa della sua carne,
ben salda su di lui e non si muove.
15 His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
16 Il suo cuore è duro come pietra,
duro come la macina inferiore.
16 One is so near to another, that no air can come between them.
17 Quando si alza si spaventano gli dèi
e per il terrore restano smarriti.
17 They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.
18 La spada che lo affronta non penetra,
né lancia né freccia né dardo.
18 By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.
19 Il ferro per lui è come paglia,
il bronzo come legno tarlato.
19 Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.
20 Non lo mette in fuga la freccia,
per lui le pietre della fionda sono come stoppia.
20 Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.
21 Come stoppia è la mazza per lui
e si fa beffe del sibilo del giavellotto.
21 His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
22 La sua pancia è fatta di cocci aguzzi
e striscia sul fango come trebbia.
22 In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.
23 Fa ribollire come pentola il fondo marino,
fa gorgogliare il mare come un vaso caldo di unguenti.
23 The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
24 Dietro di sé produce una scia lucente
e l’abisso appare canuto.
24 His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.
25 Nessuno sulla terra è pari a lui,
creato per non aver paura.
25 When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
26 Egli domina tutto ciò che superbo s’innalza,
è sovrano su tutte le bestie feroci».
26 The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
27 He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood.
28 The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.
29 Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.
30 Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
31 He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.
32 He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
33 Upon earth there is not his like, who is made without fear.
34 He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.