Giobbe 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Ecco, tutto questo ha visto il mio occhio, l’ha udito il mio orecchio e l’ha compreso. | 1 هذا كله رأته عيني. سمعته اذني وفطنت به. |
2 Quel che sapete voi, lo so anch’io; non sono da meno di voi. | 2 ما تعرفونه عرفته انا ايضا. لست دونكم. |
3 Ma io all’Onnipotente voglio parlare, con Dio desidero contendere. | 3 ولكني اريد ان اكلم القدير وان أحاكم الى الله. |
4 Voi imbrattate di menzogne, siete tutti medici da nulla. | 4 اما انتم فملفقو كذب. اطباء بطالون كلكم. |
5 Magari taceste del tutto: sarebbe per voi un atto di sapienza! | 5 ليتكم تصمتون صمتا. يكون ذلك لكم حكمة. |
6 Ascoltate dunque la mia replica e alle argomentazioni delle mie labbra fate attenzione. | 6 اسمعوا الآن حجتي واصغوا الى دعاوي شفتيّ. |
7 Vorreste forse dire il falso in difesa di Dio e in suo favore parlare con inganno? | 7 أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله. |
8 Vorreste prendere le parti di Dio e farvi suoi avvocati? | 8 أتحابون وجهه ام عن الله تخاصمون. |
9 Sarebbe bene per voi se egli vi scrutasse? Credete di ingannarlo, come s’inganna un uomo? | 9 أخير لكم ان يفحصكم ام تخاتلونه كما يخاتل الانسان. |
10 Severamente vi redarguirà, se in segreto sarete parziali. | 10 توبيخا يوبخكم ان حابيتم الوجوه خفية. |
11 La sua maestà non vi incute spavento e il terrore di lui non vi assale? | 11 فهلا يرهبكم جلاله ويسقط عليكم رعبه. |
12 Sentenze di cenere sono i vostri moniti, baluardi di argilla sono i vostri baluardi. | 12 خطبكم امثال رماد وحصونكم حصون من طين |
13 Tacete, state lontani da me: parlerò io, qualunque cosa possa accadermi. | 13 اسكتوا عني فاتكلم انا وليصبني مهما اصاب. |
14 Prenderò la mia carne con i denti e la mia vita porrò sulle mie palme. | 14 لماذا آخذ لحمي باسناني واضع نفسي في كفي. |
15 Mi uccida pure, io non aspetterò, ma la mia condotta davanti a lui difenderò! | 15 هوذا يقتلني. لا انتظر شيئا. فقط ازكي طريقي قدامه. |
16 Già questo sarebbe la mia salvezza, perché davanti a lui l’empio non può presentarsi. | 16 فهذا يعود الى خلاصي ان الفاجر لا يأتي قدامه. |
17 Ascoltate bene le mie parole e il mio discorso entri nei vostri orecchi. | 17 سمعا اسمعوا اقوالي وتصريحي بمسامعكم. |
18 Ecco, espongo la mia causa, sono convinto che sarò dichiarato innocente. | 18 هانذا قد احسنت الدعوى. اعلم اني اتبرر. |
19 Chi vuole contendere con me? Perché allora tacerei e morirei. | 19 من هو الذي يخاصمني حتى اصمت الآن واسلم الروح |
20 Fammi solo due cose e allora non mi sottrarrò alla tua presenza: | 20 انما أمرين لا تفعل بي فحينئذ لا اختفي من حضرتك. |
21 allontana da me la tua mano e il tuo terrore più non mi spaventi. | 21 ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني |
22 Interrogami pure e io risponderò, oppure parlerò io e tu ribatterai. | 22 ثم ادع فانا اجيب او اتكلم فتجاوبني. |
23 Quante sono le mie colpe e i miei peccati? Fammi conoscere il mio delitto e il mio peccato. | 23 كم لي من الآثام والخطايا. اعلمني ذنبي وخطيتي. |
24 Perché mi nascondi la tua faccia e mi consideri come un nemico? | 24 لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك. |
25 Vuoi spaventare una foglia dispersa dal vento e dare la caccia a una paglia secca? | 25 اترعب ورقة مندفعة وتطارد قشا يابسا. |
26 Tu scrivi infatti contro di me sentenze amare e su di me fai ricadere i miei errori giovanili; | 26 لانك كتبت عليّ أمورا مرّة وورثتني اثام صباي |
27 tu poni in ceppi i miei piedi, vai spiando tutti i miei passi e rilevi le orme dei miei piedi. | 27 فجعلت رجليّ في المقطرة ولاحظت جميع مسالكي وعلى اصول رجليّ نبشت. |
28 Intanto l’uomo si consuma come legno tarlato o come un vestito corroso da tignola. | 28 وانا كمتسوس يبلى كثوب اكله العث |