Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 13


font
BIBBIA CEI 2008SMITH VAN DYKE
1 Ecco, tutto questo ha visto il mio occhio,
l’ha udito il mio orecchio e l’ha compreso.
1 هذا كله رأته عيني. سمعته اذني وفطنت به.
2 Quel che sapete voi, lo so anch’io;
non sono da meno di voi.
2 ما تعرفونه عرفته انا ايضا. لست دونكم.
3 Ma io all’Onnipotente voglio parlare,
con Dio desidero contendere.
3 ولكني اريد ان اكلم القدير وان أحاكم الى الله.
4 Voi imbrattate di menzogne,
siete tutti medici da nulla.
4 اما انتم فملفقو كذب. اطباء بطالون كلكم.
5 Magari taceste del tutto:
sarebbe per voi un atto di sapienza!
5 ليتكم تصمتون صمتا. يكون ذلك لكم حكمة.
6 Ascoltate dunque la mia replica
e alle argomentazioni delle mie labbra fate attenzione.
6 اسمعوا الآن حجتي واصغوا الى دعاوي شفتيّ.
7 Vorreste forse dire il falso in difesa di Dio
e in suo favore parlare con inganno?
7 أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله.
8 Vorreste prendere le parti di Dio
e farvi suoi avvocati?
8 أتحابون وجهه ام عن الله تخاصمون.
9 Sarebbe bene per voi se egli vi scrutasse?
Credete di ingannarlo, come s’inganna un uomo?
9 أخير لكم ان يفحصكم ام تخاتلونه كما يخاتل الانسان.
10 Severamente vi redarguirà,
se in segreto sarete parziali.
10 توبيخا يوبخكم ان حابيتم الوجوه خفية.
11 La sua maestà non vi incute spavento
e il terrore di lui non vi assale?
11 فهلا يرهبكم جلاله ويسقط عليكم رعبه.
12 Sentenze di cenere sono i vostri moniti,
baluardi di argilla sono i vostri baluardi.
12 خطبكم امثال رماد وحصونكم حصون من طين
13 Tacete, state lontani da me: parlerò io,
qualunque cosa possa accadermi.
13 اسكتوا عني فاتكلم انا وليصبني مهما اصاب.
14 Prenderò la mia carne con i denti
e la mia vita porrò sulle mie palme.
14 لماذا آخذ لحمي باسناني واضع نفسي في كفي.
15 Mi uccida pure, io non aspetterò,
ma la mia condotta davanti a lui difenderò!
15 هوذا يقتلني. لا انتظر شيئا. فقط ازكي طريقي قدامه.
16 Già questo sarebbe la mia salvezza,
perché davanti a lui l’empio non può presentarsi.
16 فهذا يعود الى خلاصي ان الفاجر لا يأتي قدامه.
17 Ascoltate bene le mie parole
e il mio discorso entri nei vostri orecchi.
17 سمعا اسمعوا اقوالي وتصريحي بمسامعكم.
18 Ecco, espongo la mia causa,
sono convinto che sarò dichiarato innocente.
18 هانذا قد احسنت الدعوى. اعلم اني اتبرر.
19 Chi vuole contendere con me?
Perché allora tacerei e morirei.
19 من هو الذي يخاصمني حتى اصمت الآن واسلم الروح
20 Fammi solo due cose
e allora non mi sottrarrò alla tua presenza:
20 انما أمرين لا تفعل بي فحينئذ لا اختفي من حضرتك.
21 allontana da me la tua mano
e il tuo terrore più non mi spaventi.
21 ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني
22 Interrogami pure e io risponderò,
oppure parlerò io e tu ribatterai.
22 ثم ادع فانا اجيب او اتكلم فتجاوبني.
23 Quante sono le mie colpe e i miei peccati?
Fammi conoscere il mio delitto e il mio peccato.
23 كم لي من الآثام والخطايا. اعلمني ذنبي وخطيتي.
24 Perché mi nascondi la tua faccia
e mi consideri come un nemico?
24 لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك.
25 Vuoi spaventare una foglia dispersa dal vento
e dare la caccia a una paglia secca?
25 اترعب ورقة مندفعة وتطارد قشا يابسا.
26 Tu scrivi infatti contro di me sentenze amare
e su di me fai ricadere i miei errori giovanili;
26 لانك كتبت عليّ أمورا مرّة وورثتني اثام صباي
27 tu poni in ceppi i miei piedi,
vai spiando tutti i miei passi
e rilevi le orme dei miei piedi.
27 فجعلت رجليّ في المقطرة ولاحظت جميع مسالكي وعلى اصول رجليّ نبشت.
28 Intanto l’uomo si consuma come legno tarlato
o come un vestito corroso da tignola.
28 وانا كمتسوس يبلى كثوب اكله العث