Salmi 105
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | VULGATA |
---|---|
1 Alleluia. Lodate il Signore e invocate il suo nome, proclamate tra i popoli le sue opere. | 1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus. |
2 Cantate a lui canti di gioia, meditate tutti i suoi prodigi. | 2 Quis loquetur potentias Domini ; auditas faciet omnes laudes ejus ? |
3 Gloriatevi del suo santo nome: gioisca il cuore di chi cerca il Signore. | 3 Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore. |
4 Cercate il Signore e la sua potenza, cercate sempre il suo volto. | 4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui ; visita nos in salutari tuo : |
5 Ricordate le meraviglie che ha compiute, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca: | 5 ad videndum in bonitate electorum tuorum ; ad lætandum in lætitia gentis tuæ : ut lauderis cum hæreditate tua. |
6 voi stirpe di Abramo, suo servo, figli di Giacobbe, suo eletto. | 6 Peccavimus cum patribus nostris : injuste egimus ; iniquitatem fecimus. |
7 È lui il Signore, nostro Dio, su tutta la terra i suoi giudizi. | 7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua ; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum ; |
8 Ricorda sempre la sua alleanza: parola data per mille generazioni, | 8 et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam. |
9 l'alleanza stretta con Abramo e il suo giuramento ad Isacco. | 9 Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto. |
10 La stabilì per Giacobbe come legge, come alleanza eterna per Israele: | 10 Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici. |
11 "Ti darò il paese di Cànaan come eredità a voi toccata in sorte". | 11 Et operuit aqua tribulantes eos ; unus ex eis non remansit. |
12 Quando erano in piccolo numero, pochi e forestieri in quella terra, | 12 Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus. |
13 e passavano di paese in paese, da un regno ad un altro popolo, | 13 Cito fecerunt ; obliti sunt operum ejus : et non sustinuerunt consilium ejus. |
14 non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro: | 14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso. |
15 "Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti". | 15 Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum. |
16 Chiamò la fame sopra quella terra e distrusse ogni riserva di pane. | 16 Et irritaverunt Moysen in castris ; Aaron, sanctum Domini. |
17 Davanti a loro mandò un uomo, Giuseppe, venduto come schiavo. | 17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron. |
18 Gli strinsero i piedi con ceppi, il ferro gli serrò la gola, | 18 Et exarsit ignis in synagoga eorum : flamma combussit peccatores. |
19 finché si avverò la sua predizione e la parola del Signore gli rese giustizia. | 19 Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile. |
20 Il re mandò a scioglierlo, il capo dei popoli lo fece liberare; | 20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis f?num. |
21 lo pose signore della sua casa, capo di tutti i suoi averi, | 21 Obliti sunt Deum qui salvavit eos ; qui fecit magnalia in Ægypto, |
22 per istruire i capi secondo il suo giudizio e insegnare la saggezza agli anziani. | 22 mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro. |
23 E Israele venne in Egitto, Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero. | 23 Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos. |
24 Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo, lo rese più forte dei suoi nemici. | 24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem ; non crediderunt verbo ejus. |
25 Mutò il loro cuore e odiarono il suo popolo, contro i suoi servi agirono con inganno | 25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis ; non exaudierunt vocem Domini. |
26 Mandò Mosè suo servo e Aronne che si era scelto. | 26 Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto : |
27 Compì per mezzo loro i segni promessi e nel paese di Cam i suoi prodigi. | 27 et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus. |
28 Mandò le tenebre e si fece buio, ma resistettero alle sue parole. | 28 Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum. |
29 Cambiò le loro acque in sangue e fece morire i pesci. | 29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina. |
30 Il loro paese brulicò di rane fino alle stanze dei loro sovrani. | 30 Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio. |
31 Diede un ordine e le mosche vennero a sciami e le zanzare in tutto il loro paese. | 31 Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum. |
32 Invece delle piogge mandò loro la grandine, vampe di fuoco sul loro paese. | 32 Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos : |
33 Colpì le loro vigne e i loro fichi, schiantò gli alberi della loro terra. | 33 quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis. |
34 Diede un ordine e vennero le locuste e bruchi senza numero; | 34 Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis : |
35 divorarono tutta l'erba del paese e distrussero il frutto del loro suolo. | 35 et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum ; |
36 Colpì nel loro paese ogni primogenito, tutte le primizie del loro vigore. | 36 et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum. |
37 Fece uscire il suo popolo con argento e oro, fra le tribù non c'era alcun infermo. | 37 Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis. |
38 L'Egitto si rallegrò della loro partenza perché su di essi era piombato il terrore. | 38 Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus, |
39 Distese una nube per proteggerli e un fuoco per illuminarli di notte. | 39 et contaminata est in operibus eorum : et fornicati sunt in adinventionibus suis. |
40 Alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo. | 40 Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam. |
41 Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque, scorrevano come fiumi nel deserto, | 41 Et tradidit eos in manus gentium ; et dominati sunt eorum qui oderunt eos. |
42 perché ricordò la sua parola santa data ad Abramo suo servo. | 42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum ; |
43 Fece uscire il suo popolo con esultanza, i suoi eletti con canti di gioia. | 43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis. |
44 Diede loro le terre dei popoli, ereditarono la fatica delle genti, | 44 Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum. |
45 perché custodissero i suoi decreti e obbedissero alle sue leggi. Alleluia. | 45 Et memor fuit testamenti sui, et p?nituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ : |
46 et dedit eos in misericordias, in conspectu omnium qui ceperant eos. | |
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus : ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua. | |
48 Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum ; et dicet omnis populus : Fiat, fiat. |