Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 105


font
BIBBIA CEI 1974NOVA VULGATA
1 Alleluia.

Lodate il Signore e invocate il suo nome,
proclamate tra i popoli le sue opere.
1 ALLELUIA.
Confitemini Domino et invocate nomen eius,
annuntiate inter gentes opera eius.
2 Cantate a lui canti di gioia,
meditate tutti i suoi prodigi.
2 Cantate ei et psallite ei,
meditamini in omnibus mirabilibus eius.
3 Gloriatevi del suo santo nome:
gioisca il cuore di chi cerca il Signore.

3 Laudamini in nomine sancto eius,
laetetur cor quaerentium Dominum.
4 Cercate il Signore e la sua potenza,
cercate sempre il suo volto.
4 Quaerite Dominum et potentiam eius,
quaerite faciem eius semper.
5 Ricordate le meraviglie che ha compiute,
i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca:
5 Mementote mirabilium eius, quae fecit,
prodigia eius et iudicia oris eius,
6 voi stirpe di Abramo, suo servo,
figli di Giacobbe, suo eletto.

6 semen Abraham, servi eius,
filii Iacob, electi eius.
7 È lui il Signore, nostro Dio,
su tutta la terra i suoi giudizi.
7 Ipse Dominus Deus noster;
in universa terra iudicia eius.
8 Ricorda sempre la sua alleanza:
parola data per mille generazioni,
8 Memor fuit in saeculum testamenti sui,
verbi, quod mandavit in mille generationes,
9 l'alleanza stretta con Abramo
e il suo giuramento ad Isacco.

9 quod disposuit cum Abraham,
et iuramenti sui ad Isaac.
10 La stabilì per Giacobbe come legge,
come alleanza eterna per Israele:
10 Et statuit illud Iacob in praeceptum
et Israel in testamentum aeternum
11 "Ti darò il paese di Cànaan
come eredità a voi toccata in sorte".
11 dicens: “ Tibi dabo terram Chanaan
funiculum hereditatis vestrae ”.
12 Quando erano in piccolo numero,
pochi e forestieri in quella terra,
12 Cum essent numero brevi,
paucissimi et peregrini in ea,
13 e passavano di paese in paese,
da un regno ad un altro popolo,
13 et pertransirent de gente in gentem
et de regno ad populum alterum,
14 non permise che alcuno li opprimesse
e castigò i re per causa loro:
14 non permisit hominem nocere eis
et corripuit pro eis reges:
15 "Non toccate i miei consacrati,
non fate alcun male ai miei profeti".

15 “ Nolite tangere christos meos
et in prophetis meis nolite malignari ”.
16 Chiamò la fame sopra quella terra
e distrusse ogni riserva di pane.
16 Et vocavit famem super terram
et omne baculum panis contrivit.
17 Davanti a loro mandò un uomo,
Giuseppe, venduto come schiavo.
17 Misit ante eos virum,
in servum venumdatus est Ioseph.
18 Gli strinsero i piedi con ceppi,
il ferro gli serrò la gola,
18 Strinxerunt in compedibus pedes eius,
in ferrum intravit collum eius,
19 finché si avverò la sua predizione
e la parola del Signore gli rese giustizia.

19 donec veniret verbum eius,
eloquium Domini purgaret eum.
20 Il re mandò a scioglierlo,
il capo dei popoli lo fece liberare;
20 Misit rex et solvit eum,
princeps populorum, et dimisit eum;
21 lo pose signore della sua casa,
capo di tutti i suoi averi,
21 constituit eum dominum domus suae
et principem omnis possessionis suae,
22 per istruire i capi secondo il suo giudizio
e insegnare la saggezza agli anziani.

22 ut erudiret principes eius sicut semetipsum
et senes eius prudentiam doceret.
23 E Israele venne in Egitto,
Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero.
23 Et intravit Israel in Aegyptum,
et Iacob peregrinus fuit in terra Cham.
24 Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo,
lo rese più forte dei suoi nemici.
24 Et auxit populum suum vehementer
et confortavit eum super inimicos eius.
25 Mutò il loro cuore
e odiarono il suo popolo,
contro i suoi servi agirono con inganno
25 Convertit cor eorum, ut odirent populum eius
et dolum facerent in servos eius.
26 Mandò Mosè suo servo
e Aronne che si era scelto.
26 Misit Moysen servum suum,
Aaron, quem elegit.
27 Compì per mezzo loro i segni promessi
e nel paese di Cam i suoi prodigi.

27 Posuit in eis verba signorum suorum
et prodigiorum in terra Cham.
28 Mandò le tenebre e si fece buio,
ma resistettero alle sue parole.
28 Misit tenebras et obscuravit,
et restiterunt sermonibus eius.
29 Cambiò le loro acque in sangue
e fece morire i pesci.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem
et occidit pisces eorum.
30 Il loro paese brulicò di rane
fino alle stanze dei loro sovrani.
30 Edidit terra eorum ranas
in penetralibus regum ipsorum.
31 Diede un ordine e le mosche vennero a sciami
e le zanzare in tutto il loro paese.
31 Dixit, et venit coenomyia
et scinifes in omnibus finibus eorum.
32 Invece delle piogge mandò loro la grandine,
vampe di fuoco sul loro paese.
32 Posuit pluvias eorum grandinem,
ignem comburentem in terra ipsorum.
33 Colpì le loro vigne e i loro fichi,
schiantò gli alberi della loro terra.

33 Et percussit vineas eorum et ficulneas eorum
et contrivit lignum finium eorum.
34 Diede un ordine e vennero le locuste
e bruchi senza numero;
34 Dixit, et venit locusta
et bruchus, cuius non erat numerus,
35 divorarono tutta l'erba del paese
e distrussero il frutto del loro suolo.
35 et comedit omne fenum in terra eorum
et comedit fructum terrae eorum.
36 Colpì nel loro paese ogni primogenito,
tutte le primizie del loro vigore.

36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum,
primitias omnis roboris eorum.
37 Fece uscire il suo popolo con argento e oro,
fra le tribù non c'era alcun infermo.
37 Et eduxit eos cum argento et auro;
et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 L'Egitto si rallegrò della loro partenza
perché su di essi era piombato il terrore.
38 Laetata est Aegyptus in profectione eorum,
quia incubuit timor eorum super eos.
39 Distese una nube per proteggerli
e un fuoco per illuminarli di notte.

39 Expandit nubem in protectionem
et ignem, ut luceret eis per noctem.
40 Alla loro domanda fece scendere le quaglie
e li saziò con il pane del cielo.
40 Petierunt, et venit coturnix,
et pane caeli saturavit eos.
41 Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque,
scorrevano come fiumi nel deserto,
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquae,
abierunt in sicco flumina.
42 perché ricordò la sua parola santa
data ad Abramo suo servo.

42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui
ad Abraham puerum suum.
43 Fece uscire il suo popolo con esultanza,
i suoi eletti con canti di gioia.
43 Et eduxit populum suum in exsultatione,
electos suos in laetitia.
44 Diede loro le terre dei popoli,
ereditarono la fatica delle genti,
44 Et dedit illis regiones gentium,
et labores populorum possederunt,
45 perché custodissero i suoi decreti
e obbedissero alle sue leggi.

Alleluia.
45 ut custodiant iustificationes eius
et leges eius servent.
ALLELUIA.