Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 105


font
BIBBIA CEI 1974MODERN HEBREW BIBLE
1 Alleluia.

Lodate il Signore e invocate il suo nome,
proclamate tra i popoli le sue opere.
1 הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו
2 Cantate a lui canti di gioia,
meditate tutti i suoi prodigi.
2 שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו
3 Gloriatevi del suo santo nome:
gioisca il cuore di chi cerca il Signore.

3 התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה
4 Cercate il Signore e la sua potenza,
cercate sempre il suo volto.
4 דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד
5 Ricordate le meraviglie che ha compiute,
i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca:
5 זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו
6 voi stirpe di Abramo, suo servo,
figli di Giacobbe, suo eletto.

6 זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו
7 È lui il Signore, nostro Dio,
su tutta la terra i suoi giudizi.
7 הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו
8 Ricorda sempre la sua alleanza:
parola data per mille generazioni,
8 זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור
9 l'alleanza stretta con Abramo
e il suo giuramento ad Isacco.

9 אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק
10 La stabilì per Giacobbe come legge,
come alleanza eterna per Israele:
10 ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם
11 "Ti darò il paese di Cànaan
come eredità a voi toccata in sorte".
11 לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם
12 Quando erano in piccolo numero,
pochi e forestieri in quella terra,
12 בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה
13 e passavano di paese in paese,
da un regno ad un altro popolo,
13 ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר
14 non permise che alcuno li opprimesse
e castigò i re per causa loro:
14 לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים
15 "Non toccate i miei consacrati,
non fate alcun male ai miei profeti".

15 אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו
16 Chiamò la fame sopra quella terra
e distrusse ogni riserva di pane.
16 ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר
17 Davanti a loro mandò un uomo,
Giuseppe, venduto come schiavo.
17 שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף
18 Gli strinsero i piedi con ceppi,
il ferro gli serrò la gola,
18 ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו
19 finché si avverò la sua predizione
e la parola del Signore gli rese giustizia.

19 עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו
20 Il re mandò a scioglierlo,
il capo dei popoli lo fece liberare;
20 שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו
21 lo pose signore della sua casa,
capo di tutti i suoi averi,
21 שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו
22 per istruire i capi secondo il suo giudizio
e insegnare la saggezza agli anziani.

22 לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם
23 E Israele venne in Egitto,
Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero.
23 ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם
24 Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo,
lo rese più forte dei suoi nemici.
24 ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו
25 Mutò il loro cuore
e odiarono il suo popolo,
contro i suoi servi agirono con inganno
25 הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו
26 Mandò Mosè suo servo
e Aronne che si era scelto.
26 שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו
27 Compì per mezzo loro i segni promessi
e nel paese di Cam i suoi prodigi.

27 שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם
28 Mandò le tenebre e si fece buio,
ma resistettero alle sue parole.
28 שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו
29 Cambiò le loro acque in sangue
e fece morire i pesci.
29 הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם
30 Il loro paese brulicò di rane
fino alle stanze dei loro sovrani.
30 שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם
31 Diede un ordine e le mosche vennero a sciami
e le zanzare in tutto il loro paese.
31 אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם
32 Invece delle piogge mandò loro la grandine,
vampe di fuoco sul loro paese.
32 נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם
33 Colpì le loro vigne e i loro fichi,
schiantò gli alberi della loro terra.

33 ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם
34 Diede un ordine e vennero le locuste
e bruchi senza numero;
34 אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר
35 divorarono tutta l'erba del paese
e distrussero il frutto del loro suolo.
35 ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם
36 Colpì nel loro paese ogni primogenito,
tutte le primizie del loro vigore.

36 ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם
37 Fece uscire il suo popolo con argento e oro,
fra le tribù non c'era alcun infermo.
37 ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל
38 L'Egitto si rallegrò della loro partenza
perché su di essi era piombato il terrore.
38 שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם
39 Distese una nube per proteggerli
e un fuoco per illuminarli di notte.

39 פרש ענן למסך ואש להאיר לילה
40 Alla loro domanda fece scendere le quaglie
e li saziò con il pane del cielo.
40 שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם
41 Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque,
scorrevano come fiumi nel deserto,
41 פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר
42 perché ricordò la sua parola santa
data ad Abramo suo servo.

42 כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו
43 Fece uscire il suo popolo con esultanza,
i suoi eletti con canti di gioia.
43 ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו
44 Diede loro le terre dei popoli,
ereditarono la fatica delle genti,
44 ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו
45 perché custodissero i suoi decreti
e obbedissero alle sue leggi.

Alleluia.
45 בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה