Psalmi 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Oratio ipsi David. Inclina, Domine, aurem tuam et exaudi me, quoniam inops et pauper sum ego. | 1 Porgi, o Signore, il tuo orecchio ed esaudiscimi, perchè io son misero e povero. |
2 Custodi animam meam, quoniam sanctus sum ; salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te. | 2 Custodisci l'anima mia, perchè io sono tuo fedele; o mio Dio, salva il tuo stavo, che in te confida. |
3 Miserere mei, Domine, quoniam ad te clamavi tota die ; | 3 Abbi pietà di me, o Signore, perchè da tutto il giorno a te grido. |
4 lætifica animam servi tui, quoniam ad te, Domine, animam meam levavi. | 4 Allieta l'anima del tuo servo, chè a te, o Signore, innalzo l'anima mia. |
5 Quoniam tu, Domine, suavis et mitis, et multæ misericordiæ omnibus invocantibus te. | 5 Tu sei buono, o Signore, e benigno, e molto misericordioso verso tutti coloro che t'invocano. |
6 Auribus percipe, Domine, orationem meam, et intende voci deprecationis meæ. | 6 Porgi l'orecchio, o Signore, alla mia preghiera, stai attento al gemito delle mie suppliche. |
7 In die tribulationis meæ clamavi ad te, quia exaudisti me. | 7 Nel giorno della tribolazione io grido a te, perchè mi esaudisci. |
8 Non est similis tui in diis, Domine, et non est secundum opera tua. | 8 Nessuno fra gli dèi è simile a te, o Signore, nulla può uguagliar le tue opere. |
9 Omnes gentes quascumque fecisti venient, et adorabunt coram te, Domine, et glorificabunt nomen tuum. | 9 Tutto lo nazioni che tu hai create, verranno a prostrarsi dinanzi a te, o Signore, e daran gloria al tuo nome; |
10 Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia ; tu es Deus solus. | 10 Perchè tu sei grande e fai maraviglie, tu solo sei Dio. |
11 Deduc me, Domine, in via tua, et ingrediar in veritate tua ; lætetur cor meum, ut timeat nomen tuum. | 11 Guidami nella tua via, o Signore, io vo' camminare nella tua verità; si rallegri il mio cuore nel temere il tuo nome. |
12 Confitebor tibi, Domine Deus meus, in toto corde meo, et glorificabo nomen tuum in æternum : | 12 Vo' celebrarti, o Signore mio Dìo, con tutto il mio cuore, vo' glorificare in eterno il tuo nome. |
13 quia misericordia tua magna est super me, et eruisti animam meam ex inferno inferiori. | 13 Perchè grande è la tua misericordia verso di me: tu hai strappata l'anima mia dal profondo inferno. |
14 Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quæsierunt animam meam : et non proposuerunt te in conspectu suo. | 14 O Dio, i malvagi si son levati contro di me, una turba di potenti attenta alla mia vita, senza guardare per nulla a te. |
15 Et tu, Domine Deus, miserator et misericors ; patiens, et multæ misericordiæ, et verax. | 15 Ma tu, o Signore, Dio pietoso e misericordioso, paziente, di molta misericordia e verace, |
16 Respice in me, et miserere mei ; da imperium tuum puero tuo, et salvum fac filium ancillæ tuæ. | 16 Volgi il tuo sguardo su di me, e abbi di me pietà, comunica la tua potenza al tuo servo e salva il figlio della tua ancella. |
17 Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur : quoniam tu, Domine, adjuvisti me, et consolatus es me. | 17 Dammi un segno di bontà, affinchè i miei nemici, vedendo, arrossiscano, perchè tu, o Signore, mi hai aiutato o consolato. |