Psalmi 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Oratio ipsi David. Inclina, Domine, aurem tuam et exaudi me, quoniam inops et pauper sum ego. | 1 - Preghiera di David. China, o Signore, il tuo orecchio e ascoltami, perchè misero e povero io sono. |
2 Custodi animam meam, quoniam sanctus sum ; salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te. | 2 Custodisci la vita mia, perchè son pio; salva il tuo servo, o mio Dio, che in te confida! |
3 Miserere mei, Domine, quoniam ad te clamavi tota die ; | 3 Abbi pietà di me, o Signore, perchè a te grido tutto il dì. |
4 lætifica animam servi tui, quoniam ad te, Domine, animam meam levavi. | 4 Ricrea l'anima del tuo servo, perchè a te, o Signore, ho inalzato l'anima mia. |
5 Quoniam tu, Domine, suavis et mitis, et multæ misericordiæ omnibus invocantibus te. | 5 Perchè tu, o Signore, sei buono e clemente, e di molta compassione per quei che t' invocano. |
6 Auribus percipe, Domine, orationem meam, et intende voci deprecationis meæ. | 6 Porgi orecchio alla mia preghiera, bada alla voce della mia supplica. |
7 In die tribulationis meæ clamavi ad te, quia exaudisti me. | 7 Nel dì della mia angustia io grido a te, perchè tu m'esaudisci. |
8 Non est similis tui in diis, Domine, et non est secundum opera tua. | 8 Non v'è simile a te tra gli dèi, o Signore, e nulla v'ha come le opere tue. |
9 Omnes gentes quascumque fecisti venient, et adorabunt coram te, Domine, et glorificabunt nomen tuum. | 9 Tutte le genti che hai fatte verrannoe si prostreranno davanti a te, o Signore; e glorificheranno il tuo nome. |
10 Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia ; tu es Deus solus. | 10 Perchè grande tu sei e operi portenti: tu sei Dio, [tu] solo! |
11 Deduc me, Domine, in via tua, et ingrediar in veritate tua ; lætetur cor meum, ut timeat nomen tuum. | 11 Guidami, o Signore, per la tua via, ch'io cammini nella tua verità: si rallegri il mio cuorea temere il nome tuo. |
12 Confitebor tibi, Domine Deus meus, in toto corde meo, et glorificabo nomen tuum in æternum : | 12 Ti celebrerò, o Signore mio Dio, con tutto il mio cuore, e glorificherò il tuo nome in eterno. |
13 quia misericordia tua magna est super me, et eruisti animam meam ex inferno inferiori. | 13 Perchè la tua bontà è grande verso di me e hai tratto fuori l'anima mia dal profondo degli Inferi. |
14 Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quæsierunt animam meam : et non proposuerunt te in conspectu suo. | 14 O Dio, uomini iniqui si son levati contro di me e una turba di prepotenti cercan la vita mia, e non han te davanti a' loro occhi. |
15 Et tu, Domine Deus, miserator et misericors ; patiens, et multæ misericordiæ, et verax. | 15 Ma tu , Signore, sei un Dio misericordioso e clemente, tardo all'ira, e di molta compassione e fedele. |
16 Respice in me, et miserere mei ; da imperium tuum puero tuo, et salvum fac filium ancillæ tuæ. | 16 Volgi lo sguardo a me e abbi di me pietà: dà la tua forza al servo tuo, e salva il figlio della tua ancella. |
17 Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur : quoniam tu, Domine, adjuvisti me, et consolatus es me. | 17 Fa' per me un segno a [mio] favore, perchè vedano i miei avversari, e ne restin confusi che tu m'aiuti e mi consoli! |