Psalmi 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
VULGATA | BIBBIA |
---|---|
1 Oratio ipsi David. Inclina, Domine, aurem tuam et exaudi me, quoniam inops et pauper sum ego. | 1 'Al maestro del coro. Dei figli di Core.' Salmo. |
2 Custodi animam meam, quoniam sanctus sum ; salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te. | 2 Signore, sei stato buono con la tua terra, hai ricondotto i deportati di Giacobbe. |
3 Miserere mei, Domine, quoniam ad te clamavi tota die ; | 3 Hai perdonato l'iniquità del tuo popolo, hai cancellato tutti i suoi peccati. |
4 lætifica animam servi tui, quoniam ad te, Domine, animam meam levavi. | 4 Hai deposto tutto il tuo sdegno e messo fine alla tua grande ira. |
5 Quoniam tu, Domine, suavis et mitis, et multæ misericordiæ omnibus invocantibus te. | 5 Rialzaci, Dio nostra salvezza, e placa il tuo sdegno verso di noi. |
6 Auribus percipe, Domine, orationem meam, et intende voci deprecationis meæ. | 6 Forse per sempre sarai adirato con noi, di età in età estenderai il tuo sdegno? |
7 In die tribulationis meæ clamavi ad te, quia exaudisti me. | 7 Non tornerai tu forse a darci vita, perché in te gioisca il tuo popolo? |
8 Non est similis tui in diis, Domine, et non est secundum opera tua. | 8 Mostraci, Signore, la tua misericordia e donaci la tua salvezza. |
9 Omnes gentes quascumque fecisti venient, et adorabunt coram te, Domine, et glorificabunt nomen tuum. | 9 Ascolterò che cosa dice Dio, il Signore: egli annunzia la pace per il suo popolo, per i suoi fedeli, per chi ritorna a lui con tutto il cuore. |
10 Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia ; tu es Deus solus. | 10 La sua salvezza è vicina a chi lo teme e la sua gloria abiterà la nostra terra. |
11 Deduc me, Domine, in via tua, et ingrediar in veritate tua ; lætetur cor meum, ut timeat nomen tuum. | 11 Misericordia e verità s'incontreranno, giustizia e pace si baceranno. |
12 Confitebor tibi, Domine Deus meus, in toto corde meo, et glorificabo nomen tuum in æternum : | 12 La verità germoglierà dalla terra e la giustizia si affaccerà dal cielo. |
13 quia misericordia tua magna est super me, et eruisti animam meam ex inferno inferiori. | 13 Quando il Signore elargirà il suo bene, la nostra terra darà il suo frutto. |
14 Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quæsierunt animam meam : et non proposuerunt te in conspectu suo. | 14 Davanti a lui camminerà la giustizia e sulla via dei suoi passi la salvezza. |
15 Et tu, Domine Deus, miserator et misericors ; patiens, et multæ misericordiæ, et verax. | |
16 Respice in me, et miserere mei ; da imperium tuum puero tuo, et salvum fac filium ancillæ tuæ. | |
17 Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur : quoniam tu, Domine, adjuvisti me, et consolatus es me. |