Psalmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 In finem, pro torcularibus filiis Core. Psalmus. | 1 Cantique psaume d'Asaph. |
| 2 Quam dilecta tabernacula tua, Domine virtutum ! | 2 O Dieu, qui sera semblable à Vous? * Ne Vous taisez pas, ô Dieu, et ne Vous reposez pas. |
| 3 Concupiscit, et deficit anima mea in atria Domini ; cor meum et caro mea exsultaverunt in Deum vivum. | 3 Car voici que Vos ennemis font un grand bruit, * et ceux qui Vous haïssent ont levé la tête. |
| 4 Etenim passer invenit sibi domum, et turtur nidum sibi, ubi ponat pullos suos : altaria tua, Domine virtutum, rex meus, et Deus meus. | 4 Ils ont formé un dessein plein de malice contre Votre peuple, * et ils ont conspiré contre Vos saints. |
| 5 Beati qui habitant in domo tua, Domine ; in sæcula sæculorum laudabunt te. | 5 Ils ont dit: Venez et exterminons-les du milieu des nations, * et qu'on ne se souvienne plus jamais du nom d'Israël. |
| 6 Beatus vir cujus est auxilium abs te : ascensiones in corde suo disposuit, | 6 Ils ont comploté d'un même coeur, * et ensemble ils ont fait alliance contre Vous: |
| 7 in valle lacrimarum, in loco quem posuit. | 7 les tentes des Iduméens et les Ismaélites; Moab et les Agaréniens; |
| 8 Etenim benedictionem dabit legislator ; ibunt de virtute in virtutem : videbitur Deus deorum in Sion. | 8 Gébal, et Ammon, et Amalec; * les étrangers avec les habitants de Tyr. |
| 9 Domine Deus virtutum, exaudi orationem meam ; auribus percipe, Deus Jacob. | 9 Assur aussi est venu avec eux, * et s'est fait l'auxiliaire des fils de Lot. |
| 10 Protector noster, aspice, Deus, et respice in faciem christi tui. | 10 Traitez-les comme Madian et Sisara, * comme Jabin au torrent de Cisson. |
| 11 Quia melior est dies una in atriis tuis super millia ; elegi abjectus esse in domo Dei mei magis quam habitare in tabernaculis peccatorum. | 11 Ils ont été détruits à Endor, * ils sont devenus comme le fumier de la terre. |
| 12 Quia misericordiam et veritatem diligit Deus : gratiam et gloriam dabit Dominus. | 12 Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salama; tous leurs princes * |
| 13 Non privabit bonis eos qui ambulant in innocentia : Domine virtutum, beatus homo qui sperat in te. | 13 qui avaient dit: Emparons-nous du sanctuaire de Dieu comme de notre héritage. |
| 14 Mon Dieu, rendez-les semblables à une roue, * et à la paille emportée par le vent. | |
| 15 Comme le feu qui brûle la forêt, * et comme la flamme qui consume les montagnes, | |
| 16 ainsi Vous les poursuivrez par Votre tempête, * et Vous les épouvanterez dans Votre colère. | |
| 17 Couvrez leurs visages de confusion, * et ils chercheront Votre Nom, Seigneur. | |
| 18 Qu'ils rougissent et soient dans le trouble à jamais; * qu'ils soient confondus et qu'ils périssent. | |
| 19 Et qu'ils connaissent que Votre Nom est le Seigneur, * et que Vous êtes seul le Très-Haut dans toute la terre. |