Psalmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 In finem, pro torcularibus filiis Core. Psalmus. | 1 A canticle of a psalm for Asaph. |
2 Quam dilecta tabernacula tua, Domine virtutum ! | 2 O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God. |
3 Concupiscit, et deficit anima mea in atria Domini ; cor meum et caro mea exsultaverunt in Deum vivum. | 3 For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head. |
4 Etenim passer invenit sibi domum, et turtur nidum sibi, ubi ponat pullos suos : altaria tua, Domine virtutum, rex meus, et Deus meus. | 4 They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints. |
5 Beati qui habitant in domo tua, Domine ; in sæcula sæculorum laudabunt te. | 5 They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more. |
6 Beatus vir cujus est auxilium abs te : ascensiones in corde suo disposuit, | 6 For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee, |
7 in valle lacrimarum, in loco quem posuit. | 7 the tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens, |
8 Etenim benedictionem dabit legislator ; ibunt de virtute in virtutem : videbitur Deus deorum in Sion. | 8 Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre. |
9 Domine Deus virtutum, exaudi orationem meam ; auribus percipe, Deus Jacob. | 9 Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot. |
10 Protector noster, aspice, Deus, et respice in faciem christi tui. | 10 Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson. |
11 Quia melior est dies una in atriis tuis super millia ; elegi abjectus esse in domo Dei mei magis quam habitare in tabernaculis peccatorum. | 11 Who perished at Endor: and became as dung for the earth. |
12 Quia misericordiam et veritatem diligit Deus : gratiam et gloriam dabit Dominus. | 12 Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes, |
13 Non privabit bonis eos qui ambulant in innocentia : Domine virtutum, beatus homo qui sperat in te. | 13 who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance. |
14 O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind. | |
15 As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains: | |
16 So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath. | |
17 Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord. | |
18 Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish. | |
19 And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth. |