Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmi 79


font
VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Testimonium Asaph, psalmus.1 Unto the end. For those who will be changed. The testimony of Asaph. A Psalm.
2 Qui regis Israël, intende ;
qui deducis velut ovem Joseph.
Qui sedes super cherubim, manifestare
2 The One who reigns over Israel: Be attentive. For you lead Joseph like a sheep. The One who sits upon the cherubim: Shine forth
3 coram Ephraim, Benjamin, et Manasse.
Excita potentiam tuam, et veni,
ut salvos facias nos.
3 in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Awaken your power and draw near, so as to accomplish our salvation.
4 Deus, converte nos, et ostende faciem tuam,
et salvi erimus.
4 Convert us, O God. And reveal your face, and we will be saved.
5 Domine Deus virtutum,
quousque irasceris super orationem servi tui ?
5 O Lord, God of hosts, how long will you be angry over the prayer of your servant?
6 cibabis nos pane lacrimarum,
et potum dabis nobis in lacrimis in mensura ?
6 How long will you feed us the bread of tears, and give us to drink a full measure of tears?
7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris,
et inimici nostri subsannaverunt nos.
7 You have set us as a contradiction to our neighbors. And our enemies have ridiculed us.
8 Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam,
et salvi erimus.
8 O God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.
9 Vineam de Ægypto transtulisti :
ejecisti gentes, et plantasti eam.
9 You have transferred a vineyard from Egypt. You have cast out the Gentiles, and planted it.
10 Dux itineris fuisti in conspectu ejus ;
plantasti radices ejus, et implevit terram.
10 You were the leader of the journey in its sight. You planted its roots, and it filled the earth.
11 Operuit montes umbra ejus,
et arbusta ejus cedros Dei.
11 Its shadow covered the hills, and its branches covered the cedars of God.
12 Extendit palmites suos usque ad mare,
et usque ad flumen propagines ejus.
12 It extended its new branches even to the sea, and its new seedlings even to the river.
13 Ut quid destruxisti maceriam ejus,
et vindemiant eam omnes qui prætergrediuntur viam ?
13 So then, why have you destroyed its walls, so that all those who pass by the way gather its grapes?
14 Exterminavit eam aper de silva,
et singularis ferus depastus est eam.
14 The wild boar of the forest has trampled it, and a single wild beast has laid waste to it.
15 Deus virtutum, convertere,
respice de cælo, et vide,
et visita vineam istam :
15 Turn back, O God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vineyard;
16 et perfice eam quam plantavit dextera tua,
et super filium hominis quem confirmasti tibi.
16 and complete what your right hand has planted, and look upon the son of man, whom you have confirmed for yourself.
17 Incensa igni et suffossa,
ab increpatione vultus tui peribunt.
17 Whatever has been set on fire and dug under will perish at the rebuke of your countenance.
18 Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ,
et super filium hominis quem confirmasti tibi.
18 Let your hand be over the man on your right, and over the son of man, whom you have confirmed for yourself.
19 Et non discedimus a te :
vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus.
19 For we do not depart from you, and you will revive us. And we will invoke your name.
20 Domine Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam,
et salvi erimus.
20 O Lord, God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.