Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalmi 79


font
VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Testimonium Asaph, psalmus.1 Psaume d’Asaf. Ô Dieu, les païens sont entrés dans ton domaine, ils y ont profané ton sanctuaire, ils ont laissé Jérusalem en ruines.
2 Qui regis Israël, intende ;
qui deducis velut ovem Joseph.
Qui sedes super cherubim, manifestare
2 Ils ont livré les corps de tes serviteurs aux oiseaux du ciel pour les déchirer; la chair de tes fidèles est la proie des bêtes.
3 coram Ephraim, Benjamin, et Manasse.
Excita potentiam tuam, et veni,
ut salvos facias nos.
3 Ils ont versé le sang comme l’eau partout dans Jérusalem - et personne pour enterrer!
4 Deus, converte nos, et ostende faciem tuam,
et salvi erimus.
4 Nous sommes couverts de honte devant nos voisins, les peuples tout autour nous insultent et se moquent.
5 Domine Deus virtutum,
quousque irasceris super orationem servi tui ?
5 Jusques à quand, Seigneur, durera ta colère? Va-t-elle brûler sans fin pour venger tes droits?
6 cibabis nos pane lacrimarum,
et potum dabis nobis in lacrimis in mensura ?
6 Décharge ta fureur sur les nations qui t’ignorent, sur les dynasties qui n’invoquent pas ton nom.
7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris,
et inimici nostri subsannaverunt nos.
7 Car elles ont dévoré le peuple de Jacob, elles ont ravagé son domaine.
8 Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam,
et salvi erimus.
8 Ne nous tiens pas rancune des fautes de nos pères, que ta miséricorde coure à notre rencontre, car nous n’en pouvons plus.
9 Vineam de Ægypto transtulisti :
ejecisti gentes, et plantasti eam.
9 Aide-nous, ô Dieu; toi seul peux nous sauver, délivre-nous, pardonne-nous pour l’honneur de ton nom.
10 Dux itineris fuisti in conspectu ejus ;
plantasti radices ejus, et implevit terram.
10 Veux-tu que les païens disent: “Où est leur Dieu?” Que les païens sachent, et que nous voyions, comment tu venges le sang de tes serviteurs.
11 Operuit montes umbra ejus,
et arbusta ejus cedros Dei.
11 Que vienne jusqu’à toi la plainte du prisonnier, lève-toi, sauve ceux qui vont à la mort.
12 Extendit palmites suos usque ad mare,
et usque ad flumen propagines ejus.
12 Punis nos voisins, fais-leur payer sept fois leurs insultes contre toi, Seigneur.
13 Ut quid destruxisti maceriam ejus,
et vindemiant eam omnes qui prætergrediuntur viam ?
13 Et nous, ton peuple, le troupeau de ton héritage, nous te célébrerons à jamais; d’âge en âge nous redirons tes louanges.
14 Exterminavit eam aper de silva,
et singularis ferus depastus est eam.
15 Deus virtutum, convertere,
respice de cælo, et vide,
et visita vineam istam :
16 et perfice eam quam plantavit dextera tua,
et super filium hominis quem confirmasti tibi.
17 Incensa igni et suffossa,
ab increpatione vultus tui peribunt.
18 Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ,
et super filium hominis quem confirmasti tibi.
19 Et non discedimus a te :
vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus.
20 Domine Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam,
et salvi erimus.