Psalmi 57
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem. | 1 Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title, when he fled from Saul into the cave |
2 Si vere utique justitiam loquimini, recta judicate, filii hominum. | 2 Have mercy on me, O God, have mercy on me: for my soul trusteth in thee. And in the shadow of thy wings will I hope, until iniquity pass away. |
3 Etenim in corde iniquitates operamini ; in terra injustitias manus vestræ concinnant. | 3 I will cry to God the most High; to God who hath done good to me. |
4 Alienati sunt peccatores a vulva ; erraverunt ab utero : locuti sunt falsa. | 4 He hath sent from heaven and delivered me: he hath made them a reproach that trod upon me. God hath sent his mercy and his truth, |
5 Furor illis secundum similitudinem serpentis, sicut aspidis surdæ et obturantis aures suas, | 5 and he hath delivered my soul from the midst of the young lions. I slept troubled. The sons of men, whose teeth are weapons and arrows, and their tongue a sharp sword. |
6 quæ non exaudiet vocem incantantium, et venefici incantantis sapienter. | 6 Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory above all the earth. |
7 Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum ; molas leonum confringet Dominus. | 7 They prepared a snare for my feet; and they bowed down my soul. They dug a pit before my face, and they are fallen into it. |
8 Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens ; intendit arcum suum donec infirmentur. | 8 My heart is ready, O God, my heart is ready: I will Sing, and rehearse a psalm. |
9 Sicut cera quæ fluit auferentur ; supercecidit ignis, et non viderunt solem. | 9 Arise, O my glory, arise psaltery and harp: I will arise early. |
10 Priusquam intelligerent spinæ vestræ rhamnum, sicut viventes sic in ira absorbet eos. | 10 I will give praise to thee, O Lord, among the people: I will sing a psalm to thee among the nations. |
11 Lætabitur justus cum viderit vindictam ; manus suas lavabit in sanguine peccatoris. | 11 For thy mercy is magnified even to the heavens: and thy truth unto the clouds. |
12 Et dicet homo : Si utique est fructus justo, utique est Deus judicans eos in terra. | 12 Be thou exalted, O God, above the l heavens: and thy glory above all the earth. |