Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalmi 57


font
VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem.1 Au maître de chant. Sur l’air “ne détruis pas…”. De David. Poème. Lorsqu’il s’enfuit de devant Saül, dans la grotte.
2 Si vere utique justitiam loquimini,
recta judicate, filii hominum.
2 Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi, car en toi s’abrite mon âme; je m’abriterai à l’ombre de tes ailes le temps que passe le fléau.
3 Etenim in corde iniquitates operamini ;
in terra injustitias manus vestræ concinnant.
3 Je crie vers le Très-Haut, vers le Dieu qui est ma providence.
4 Alienati sunt peccatores a vulva ;
erraverunt ab utero :
locuti sunt falsa.
4 Que du ciel il m’envoie le secours et me sauve de mes oppresseurs, que Dieu envoie sa grâce et sa vérité!
5 Furor illis secundum similitudinem serpentis,
sicut aspidis surdæ et obturantis aures suas,
5 Je vis entouré de lions; leur proie, ce sont les fils d’Adam, leurs dents, des lances et des flèches. Ils ont fait de leur langue une épée tranchante.
6 quæ non exaudiet vocem incantantium,
et venefici incantantis sapienter.
6 Montre-toi, ô Dieu, au-dessus des cieux, que ta Gloire se lève sur la terre entière.
7 Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum ;
molas leonum confringet Dominus.
7 Ils avaient tendu un lacet sous mes pas, ils voulaient y prendre ma vie. Ils avaient creusé devant moi un trou, mais ils sont tombés dedans.
8 Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens ;
intendit arcum suum donec infirmentur.
8 Mon cœur est prêt, ô Dieu, mon cœur attend, je veux chanter et jouer pour toi.
9 Sicut cera quæ fluit auferentur ;
supercecidit ignis, et non viderunt solem.
9 Que ma flamme s’éveille, éveillez-vous, harpe et cithare, que je fasse, moi, lever l’aurore.
10 Priusquam intelligerent spinæ vestræ rhamnum,
sicut viventes sic in ira absorbet eos.
10 Je te louerai, Seigneur, parmi les peuples, je jouerai pour toi dans toutes les provinces,
11 Lætabitur justus cum viderit vindictam ;
manus suas lavabit in sanguine peccatoris.
11 car ta grâce est à la hauteur des cieux, ta vérité s’élève jusqu’aux nues.
12 Et dicet homo : Si utique est fructus justo,
utique est Deus judicans eos in terra.
12 Ô Dieu, montre-toi au-dessus des cieux, que ta Gloire se lève sur la terre entière.