Psalmi 35
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 In finem. Servo Domini ipsi David. | 1 Of David. Oppose, LORD, those who oppose me; war upon those who make war upon me. |
2 Dixit injustus ut delinquat in semetipso : non est timor Dei ante oculos ejus. | 2 Take up the shield and buckler; rise up in my defense. |
3 Quoniam dolose egit in conspectu ejus, ut inveniatur iniquitas ejus ad odium. | 3 Brandish lance and battle-ax against my pursuers. Say to my heart, "I am your salvation." |
4 Verba oris ejus iniquitas, et dolus ; noluit intelligere ut bene ageret. | 4 Let those who seek my life be put to shame and disgrace. Let those who plot evil against me be turned back and confounded. |
5 Iniquitatem meditatus est in cubili suo ; astitit omni viæ non bonæ : malitiam autem non odivit. | 5 Make them like chaff before the wind, with the angel of the LORD driving them on. |
6 Domine, in cælo misericordia tua, et veritas tua usque ad nubes. | 6 Make their way slippery and dark, with the angel of the LORD pursuing them. |
7 Justitia tua sicut montes Dei ; judicia tua abyssus multa. Homines et jumenta salvabis, Domine, | 7 Without cause they set their snare for me; without cause they dug a pit for me. |
8 quemadmodum multiplicasti misericordiam tuam, Deus. Filii autem hominum in tegmine alarum tuarum sperabunt. | 8 Let ruin overtake them unawares; let the snare they have set catch them; let them fall into the pit they have dug. |
9 Inebriabuntur ab ubertate domus tuæ, et torrente voluptatis tuæ potabis eos : | 9 Then I will rejoice in the LORD, exult in God's salvation. |
10 quoniam apud te est fons vitæ, et in lumine tuo videbimus lumen. | 10 My very bones shall say, "O LORD, who is like you, Who rescue the afflicted from the powerful, the afflicted and needy from the despoiler?" |
11 Prætende misericordiam tuam scientibus te, et justitiam tuam his qui recto sunt corde. | 11 Malicious witnesses come forward, accuse me of things I do not know. |
12 Non veniat mihi pes superbiæ, et manus peccatoris non moveat me. | 12 They repay me evil for good and I am all alone. |
13 Ibi ceciderunt qui operantur iniquitatem ; expulsi sunt, nec potuerunt stare. | 13 Yet I, when they were ill, put on sackcloth, afflicted myself with fasting, sobbed my prayers upon my bosom. |
14 I went about in grief as for my brother, bent in mourning as for my mother. | |
15 Yet when I stumbled they gathered with glee, gathered against me like strangers. They slandered me without ceasing; | |
16 without respect they mocked me, gnashed their teeth against me. | |
17 Lord, how long will you look on? Save me from roaring beasts, my precious life from lions! | |
18 Then I will thank you in the great assembly; I will praise you before the mighty throng. | |
19 Do not let lying foes smirk at me, my undeserved enemies wink knowingly. | |
20 They speak no words of peace, but against the quiet in the land they fashion deceitful speech. | |
21 They open wide their mouths against me. They say, "Aha! Good! Our eyes relish the sight!" | |
22 You see this, LORD; do not be silent; Lord, do not withdraw from me. | |
23 Awake, be vigilant in my defense, in my cause, my God and my Lord. | |
24 Defend me because you are just, LORD; my God, do not let them gloat over me. | |
25 Do not let them say in their hearts, "Aha! Just what we wanted!" Do not let them say, "We have devoured that one!" | |
26 Put to shame and confound all who relish my misfortune. Clothe with shame and disgrace those who lord it over me. | |
27 But let those who favor my just cause shout for joy and be glad. May they ever say, "Exalted be the LORD who delights in the peace of his loyal servant." | |
28 Then my tongue shall recount your justice, declare your praise, all the day long. |