Giobbe 6
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Respondens autem Iob dixit: | 1 فاجاب ايوب وقال |
2 “ Utinam appenderetur aegritu do mea, et calamitatem meam assumerent in statera! | 2 ليت كربي وزن ومصيبتي رفعت في الموازين جميعها. |
3 Nunc vero arena maris haec gravior apparet, inde verbis meis haesito. | 3 لانها الآن اثقل من رمل البحر. من اجل ذلك لغا كلامي. |
4 Quia sagittae Omnipotentis in me sunt, quarum venenum ebibit spiritus meus; et terrores Dei militant contra me. | 4 لان سهام القدير فيّ وحمتها شاربة روحي. اهوال الله مصطفة ضدي. |
5 Numquid rugiet onager, cum habueritherbam? Aut mugiet bos, cum ante praesepe plenum steterit? | 5 هل ينهق الفراء على العشب او يخور الثور على علفه. |
6 Aut poterit comedi insulsum, quod non est sale conditum? Aut poterit gustari herba insulsa? | 6 هل يؤكل المسيخ بلا ملح او يوجد طعم في مرق البقلة. |
7 Quae prius nolebat tangere anima mea, nunc prae angustia cibi mei sunt. | 7 ما عافت نفسي ان تمسّها هذه صارت مثل خبزي الكريه |
8 Quis det, ut veniat petitio mea, et, quod exspecto, tribuat mihi Deus? | 8 يا ليت طلبتي تاتي ويعطيني الله رجائي. |
9 Utinam Deus me conterat; solvat manum suam et succidat me! | 9 ان يرضى الله بان يسحقني ويطلق يده فيقطعني. |
10 Et haec mihi sit consolatio, et exsultabo vel in pavore, qui non parcat, nec celabo sermones Sancti. | 10 فلا تزال تعزيتي وابتهاجي في عذاب لا يشفق اني لم اجحد كلام القدوس. |
11 Quae est enim fortitudo mea, ut sustineam? Aut quis finis meus, ut patienter agam? | 11 ما هي قوتي حتى انتظر وما هي نهايتي حتى اصبّر نفسي. |
12 Num fortitudo lapidum, fortitudo mea? Num caro mea aenea est? | 12 هل قوتي قوة الحجارة. هل لحمي نحاس. |
13 An non est auxilium mihi in me, et virtus quoque remota est a me? | 13 ألا انه ليست فيّ معونتي والمساعدة مطرودة عني |
14 Qui tollit ab amico suo misericordiam, timorem Omnipotentis derelinquit. | 14 حق المحزون معروف من صاحبه وان ترك خشية القدير. |
15 Fratres mei mentiti sunt me sicut alveus torrentium, qui evanescunt | 15 اما اخواني فقد غدروا مثل الغدير. مثل ساقية الوديان يعبرون. |
16 nigrescentes glacie, cum ingruit super eos nix. | 16 التي هي عكرة من البرد ويختفي فيها الجليد. |
17 Tempore, quo diffluunt, arescunt et, ut incaluerit, solvuntur de loco suo. | 17 اذا جرت انقطعت. اذا حميت جفت من مكانها. |
18 Deflectunt viatorum turmae de viis suis, ascendentes per desertum pereunt. | 18 يعرّج السّفر عن طريقهم يدخلون التيه فيهلكون. |
19 Commeatus Thema consideraverunt, viatores Saba speraverunt in eis. | 19 نظرت قوافل تيماء. سيارة سبأ رجوها. |
20 Confusi sunt, quia speraverunt; venerunt eo usque, et pudore cooperti sunt. | 20 خزوا في ما كانوا مطمئنين. جاءوا اليها فخجلوا. |
21 Ita nunc vos facti estis mihi; videntes plagam meam, timetis. | 21 فالآن قد صرتم مثلها. رايتم ضربة ففزعتم. |
22 Numquid dixi: Afferte mihi et de substantia vestra donate mihi? | 22 هل قلت اعطوني شيئا او من مالكم ارشوا من اجلي. |
23 vel: Liberate me de manu hostis et de manu robustorum eruite me? | 23 او نجوني من يد الخصم او من يد العتاة افدوني. |
24 Docete me, et ego tacebo, et, si quid forte ignoravi, instruite me. | 24 علموني فانا اسكت. وفهموني في اي شيء ضللت. |
25 Quare detraxistis sermonibus veritatis, cum e vobis nullus sit, qui possit arguere me? | 25 ما اشد الكلام المستقيم واما التوبيخ منكم فعلى ماذا يبرهن. |
26 Ad increpandum tantum eloquia concinnatis, sed in ventum verba desperati. | 26 هل تحسبون ان توبخوا كلمات. وكلام اليائس للريح. |
27 Super pupillum irruitis et subvertere nitimini amicum vestrum. | 27 بل تلقون على اليتيم وتحفرون حفرة لصاحبكم. |
28 Nunc, quaeso, convertimini ad me, et in faciem vestram non mentiar. | 28 والآن تفرسوا فيّ. فاني على وجوهكم لا اكذب. |
29 Revertite! Nulla erit improbitas. Revertite! Adhuc praesens adest iustitia mea. | 29 ارجعوا. لا يكوننّ ظلم. ارجعوا ايضا. فيه حقي. |
30 Estne in lingua mea improbitas? An palatum meum non discernit nequitiam? | 30 هل في لساني ظلم ام حنكي لا يميّز فسادا |