Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 28


font
NOVA VULGATASMITH VAN DYKE
1 Habet argentum venarum principia
et auro locus est, in quo conflatur.
1 لانه يوجد للفضة معدن وموضع للذهب حيث يمحصونه.
2 Ferrum de terra tollitur,
et lapis solutus calore in aes vertitur.
2 الحديد يستخرج من التراب والحجر يسكب نحاسا.
3 Terminum posuit tenebris
et universorum finem ipse scrutatur,
lapidem quoque caliginis et umbrae.
3 قد جعل للظلمة نهاية والى كل طرف هو يفحص. حجر الظلمة وظل الموت.
4 Aperuit cuniculos gens peregrina,
ipsique obliti sunt pedes,
penduli haerent plus quam vir nutans.
4 حفر منجما بعيدا عن السكان. بلا موطئ للقدم متدلّين بعيدين من الناس يتدلدلون.
5 Terra, de qua oriebatur panis,
in profundo subversa est sicut per ignem.
5 ارض يخرج منها الخبز اسفلها ينقلب كما بالنار.
6 Locus sapphiri lapides eius,
et glebae illius aurum.
6 حجارتها هي موضع الياقوت الازرق وفيها تراب الذهب.
7 Semitam ignoravit avis rapax,
nec intuitus est eam oculus vulturis.
7 سبيل لم يعرفه كاسر ولم تبصره عين باشق.
8 Non calcaverunt eam filii superbiae,
nec pertransivit per eam leaena.
8 ولم تدسه اجراء السبع ولم يعده الزائر.
9 Ad silicem extendit manum suam,
subvertit a radicibus montes.
9 الى الصوان يمد يده. يقلب الجبال من اصولها.
10 In petris canales excidit,
et omne pretiosum vidit oculus eius.
10 ينقر في الصخر سربا وعينه ترى كل ثمين.
11 Profunda quoque fluviorum scrutatus est
et abscondita in lucem produxit.
11 يمنع رشح الانهار وابرز الخفيات الى النور
12 Sapientia vero ubi invenitur?
Et quis est locus intellegentiae?
12 اما الحكمة فمن اين توجد واين هو مكان الفهم.
13 Nescit homo structuram eius,
nec invenitur in terra viventium.
13 لا يعرف الانسان قيمتها ولا توجد في ارض الاحياء.
14 Abyssus dicit: “Non est in me”;
et mare loquitur: “Non est mecum”.
14 الغمر يقول ليست هي فيّ والبحر يقول ليست هي عندي.
15 Non dabitur aurum obryzum pro ea,
nec appendetur argentum in commutatione eius.
15 لا يعطى ذهب خالص بدلها ولا توزن فضة ثمنا لها.
16 Non appendetur auro Ophir
nec lapidi sardonycho pretiosissimo vel sapphiro.
16 لا توزن بذهب اوفير او بالجزع الكريم او الياقوت الازرق.
17 Non adaequabitur ei aurum vel vitrum,
nec commutabuntur pro ea vasa auri.
17 لا يعادلها الذهب ولا الزجاج ولا تبدل باناء ذهب ابريز.
18 Corallia et crystallum non memorabuntur comparatione eius;
et possessio sapientiae potior margaritis.
18 لا يذكر المرجان او البلور وتحصيل الحكمة خير من اللآلئ.
19 Non adaequabitur ei topazius de Aethiopia
nec auro mundissimo componetur.
19 لا يعادلها ياقوت كوش الاصفر ولا توزن بالذهب الخالص
20 Unde ergo sapientia venit,
et quis est locus intellegentiae?
20 فمن اين تأتي الحكمة واين هو مكان الفهم.
21 Abscondita est ab oculis omnium viventium,
volucres quoque caeli latet.
21 اذ أخفيت عن عيون كل حيّ وسترت عن طير السماء.
22 Perditio et mors dixerunt:
“Auribus nostris audivimus famam eius”.
22 الهلاك والموت يقولان بآذاننا قد سمعنا خبرها.
23 Deus intellegit viam eius,
et ipse novit locum illius.
23 الله يفهم طريقها وهو عالم بمكانها.
24 Ipse enim fines mundi intuetur
et omnia, quae sub caelo sunt, respicit.
24 لانه هو ينظر الى اقاصي الارض. تحت كل السموات يرى.
25 Qui fecit ventis pondus
et aquas appendit in mensura,
25 ليجعل للريح وزنا ويعاير المياه بمقياس.
26 quando ponebat pluviis legem
et viam procellis sonantibus,
26 لما جعل للمطر فريضة ومذهبا للصواعق
27 tunc vidit illam et enarravit
et praeparavit et investigavit.
27 حينئذ رآها واخبر بها هيأها وايضا بحث عنها
28 Et dixit homini: “Ecce timor Domini, ipsa est sapientia;
et recedere a malo intellegentia” ”.
28 وقال للانسان هوذا مخافة الرب هي الحكمة والحيدان عن الشر هو الفهم