Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 28


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Habet argentum venarum principia
et auro locus est, in quo conflatur.
1 Hay un sitio de donde se extrae la plata y un lugar donde se refina el oro;
2 Ferrum de terra tollitur,
et lapis solutus calore in aes vertitur.
2 el hierro se saca del polvo y la piedra fundida da el cobre.
3 Terminum posuit tenebris
et universorum finem ipse scrutatur,
lapidem quoque caliginis et umbrae.
3 El hombre disipa las tinieblas y explora hasta el límite más extremo la roca lóbrega y sombría.
4 Aperuit cuniculos gens peregrina,
ipsique obliti sunt pedes,
penduli haerent plus quam vir nutans.
4 Gente extranjera perfora galerías ignoradas por el pie del caminante; allí, lejos de los mortales, oscilan suspendidos en el vacío.
5 Terra, de qua oriebatur panis,
in profundo subversa est sicut per ignem.
5 La tierra, de donde sale el alimento, se transforma en su interior como por el fuego.
6 Locus sapphiri lapides eius,
et glebae illius aurum.
6 Sus piedras son el lugar del zafiro y contienen polvo de oro.
7 Semitam ignoravit avis rapax,
nec intuitus est eam oculus vulturis.
7 El ave de rapiña no conoce ese camino y el ojo del buitre nunca lo vio.
8 Non calcaverunt eam filii superbiae,
nec pertransivit per eam leaena.
8 No lo pisaron los animales feroces ni el león anduvo por él.
9 Ad silicem extendit manum suam,
subvertit a radicibus montes.
9 El hombre extiende su mano al pedernal y conmueve las montañas hasta su raíz.
10 In petris canales excidit,
et omne pretiosum vidit oculus eius.
10 Abre túneles en la roca y ve toda clase de piedras preciosas.
11 Profunda quoque fluviorum scrutatus est
et abscondita in lucem produxit.
11 Explora las fuentes de los ríos y saca a luz tesoros escondidos.
12 Sapientia vero ubi invenitur?
Et quis est locus intellegentiae?
12 Pero la Sabiduría, ¿de dónde sale? ¿Y cuál es el lugar de la Inteligencia?
13 Nescit homo structuram eius,
nec invenitur in terra viventium.
13 El hombre no conoce su camino ni se la encuentra en la tierra de los vivientes.
14 Abyssus dicit: “Non est in me”;
et mare loquitur: “Non est mecum”.
14 El Abismo dice: «No está en mí», y el Mar: «No está conmigo».
15 Non dabitur aurum obryzum pro ea,
nec appendetur argentum in commutatione eius.
15 No se puede dar oro fino a cambio de ella ni se la compra a precio de plata.
16 Non appendetur auro Ophir
nec lapidi sardonycho pretiosissimo vel sapphiro.
16 No se la evalúa con oro de Ofir ni con ónix precioso o zafiro.
17 Non adaequabitur ei aurum vel vitrum,
nec commutabuntur pro ea vasa auri.
17 No se le igualan ni el oro ni el cristal, ni se la puede cambiar por vasos de oro.
18 Corallia et crystallum non memorabuntur comparatione eius;
et possessio sapientiae potior margaritis.
18 Los corales y el cuarzo, ¡mejor ni nombrarlos!, y adquirir la Sabiduría vale más que las perlas.
19 Non adaequabitur ei topazius de Aethiopia
nec auro mundissimo componetur.
19 El topacio de Cus no se le iguala, ni se la puede evaluar con oro fino.
20 Unde ergo sapientia venit,
et quis est locus intellegentiae?
20 La Sabiduría, entonces, ¿de dónde viene? ¿Y cuál es el lugar de la Inteligencia?
21 Abscondita est ab oculis omnium viventium,
volucres quoque caeli latet.
21 Ella se oculta a los ojos de todos los vivientes y se esconde de los pájaros del cielo.
22 Perditio et mors dixerunt:
“Auribus nostris audivimus famam eius”.
22 La Perdición y la Muerte dicen: «Sólo su fama llegó a nuestros oídos».
23 Deus intellegit viam eius,
et ipse novit locum illius.
23 Dios es el que discierne sus caminos y sólo él sabe dónde está,
24 Ipse enim fines mundi intuetur
et omnia, quae sub caelo sunt, respicit.
24 porque él mira hasta los confines de la tierra y ve todo lo que hay bajo el cielo.
25 Qui fecit ventis pondus
et aquas appendit in mensura,
25 Cuando él daba consistencia al viento y fijaba las medidas de las aguas;
26 quando ponebat pluviis legem
et viam procellis sonantibus,
26 cuando imponía una ley a la lluvia y un camino al estampido de los truenos,
27 tunc vidit illam et enarravit
et praeparavit et investigavit.
27 entonces, él la vio y la valoró, la apreció y la escrutó hasta el fondo.
28 Et dixit homini: “Ecce timor Domini, ipsa est sapientia;
et recedere a malo intellegentia” ”.
28 Y dijo al hombre: «El temor de Dios es la Sabiduría, y apartarse del mal, la Inteligencia».