Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 28


font
NOVA VULGATAJERUSALEM
1 Habet argentum venarum principia
et auro locus est, in quo conflatur.
1 Il existe, pour l'argent, des mines, pour l'or, un lieu où on l'épure.
2 Ferrum de terra tollitur,
et lapis solutus calore in aes vertitur.
2 Le fer est tiré du sol, la pierre fondue livre du cuivre.
3 Terminum posuit tenebris
et universorum finem ipse scrutatur,
lapidem quoque caliginis et umbrae.
3 On met fin aux ténèbres, on fouille jusqu'à l'extrême limite la pierre obscure et sombre.
4 Aperuit cuniculos gens peregrina,
ipsique obliti sunt pedes,
penduli haerent plus quam vir nutans.
4 Des étrangers percent les ravins en des lieux non fréquentés, et ils oscillent, suspendus, loin deshumains.
5 Terra, de qua oriebatur panis,
in profundo subversa est sicut per ignem.
5 La terre d'où sort le pain est ravagée en dessous par le feu.
6 Locus sapphiri lapides eius,
et glebae illius aurum.
6 Là, les pierres sont le gisement du saphir, et aussi des parcelles d'or.
7 Semitam ignoravit avis rapax,
nec intuitus est eam oculus vulturis.
7 L'oiseau de proie en ignore le sentier, l'oeil du vautour ne l'aperçoit pas.
8 Non calcaverunt eam filii superbiae,
nec pertransivit per eam leaena.
8 Il n'est point foulé par les fauves altiers, le lion ne l'a jamais frayé.
9 Ad silicem extendit manum suam,
subvertit a radicibus montes.
9 L'homme s'attaque au silex, il bouleverse les montagnes dans leurs racines.
10 In petris canales excidit,
et omne pretiosum vidit oculus eius.
10 Dans les roches il perce des canaux, l'oeil ouvert sur tout objet précieux.
11 Profunda quoque fluviorum scrutatus est
et abscondita in lucem produxit.
11 Il explore les sources des fleuves, amène au jour ce qui restait caché.
12 Sapientia vero ubi invenitur?
Et quis est locus intellegentiae?
12 Mais la Sagesse, d'où provient-elle? Où se trouve-t-elle, l'Intelligence?
13 Nescit homo structuram eius,
nec invenitur in terra viventium.
13 L'homme en ignore le chemin, on ne la découvre pas sur la terre des vivants.
14 Abyssus dicit: “Non est in me”;
et mare loquitur: “Non est mecum”.
14 L'Abîme déclare: "Je ne la contiens pas!" et la Mer: "Elle n'est point chez moi!"
15 Non dabitur aurum obryzum pro ea,
nec appendetur argentum in commutatione eius.
15 On ne peut l'acquérir avec l'or massif, la payer au poids de l'argent,
16 Non appendetur auro Ophir
nec lapidi sardonycho pretiosissimo vel sapphiro.
16 l'évaluer avec l'or d'Ophir, l'agate précieuse ou le saphir.
17 Non adaequabitur ei aurum vel vitrum,
nec commutabuntur pro ea vasa auri.
17 On ne lui compare pas l'or ou le verre, on ne l'échange point contre un vase d'or fin.
18 Corallia et crystallum non memorabuntur comparatione eius;
et possessio sapientiae potior margaritis.
18 Coraux et cristal ne méritent pas mention, mieux vaudrait pêcher la Sagesse que les perles.
19 Non adaequabitur ei topazius de Aethiopia
nec auro mundissimo componetur.
19 Auprès d'elle, la topaze de Kush est sans valeur et l'or pur perd son poids d'échange.
20 Unde ergo sapientia venit,
et quis est locus intellegentiae?
20 Mais la Sagesse, d'où provient-elle? Où se trouve-t-elle, l'Intelligence?
21 Abscondita est ab oculis omnium viventium,
volucres quoque caeli latet.
21 Elle se dérobe aux yeux de tout vivant, elle se cache aux oiseaux du ciel.
22 Perditio et mors dixerunt:
“Auribus nostris audivimus famam eius”.
22 La Perdition et la Mort déclarent: "La rumeur de sa renommée est parvenue à nos oreilles."
23 Deus intellegit viam eius,
et ipse novit locum illius.
23 Dieu seul en a discerné le chemin et connu, lui, où elle se trouve.
24 Ipse enim fines mundi intuetur
et omnia, quae sub caelo sunt, respicit.
24 (Car il voit jusqu'aux extrémités de la terre, il aperçoit tout ce qui est sous les cieux.)
25 Qui fecit ventis pondus
et aquas appendit in mensura,
25 Lorsqu'il voulut donner du poids au vent, jauger les eaux avec une mesure;
26 quando ponebat pluviis legem
et viam procellis sonantibus,
26 quand il imposa une loi à la pluie, une route aux roulements du tonnerre,
27 tunc vidit illam et enarravit
et praeparavit et investigavit.
27 alors il la vit et l'évalua, il la pénétra et même la scruta.
28 Et dixit homini: “Ecce timor Domini, ipsa est sapientia;
et recedere a malo intellegentia” ”.
28 Puis il dit à l'homme: "La crainte du Seigneur, voilà la sagesse; fuir le mal, voilà l'intelligence."