Giobbe 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Respondens autem Eliphaz Themanites dixit: | 1 Allora Elifaz di Ternari prese la parola, e disse: |
2 “ Numquid Deo prodesse potest homo, cum vix intellegens sibi ipse proderit? | 2 « Può forse l'uomo esser paragonato a Dio, dato anche che avesse una scienza perfetta? |
3 Quid prodest Omnipotenti, si iustus fueris, aut quid ei confers, si immaculatam feceris viam tuam? | 3 Che vantaggio ne ha Dio, se tu sei giusto? Che gli procuri colla tua condotta irreprensibile? |
4 Numquid pro tua pietate arguet te et veniet tecum in iudicium? | 4 E forse per paura ti accuserà e verrà teco in giudizio? |
5 Et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas? | 5 O piuttosto per la tua grande malizia e per le tue iniquità infinite? |
6 Sumpsisti enim pignori fratres tuos sine causa et nudos spoliasti vestibus. | 6 Difatti senza ragione prendesti il pegno dei tuoi fratelli, e spogliasti delle loro vesti i nudi, |
7 Aquam lasso non dedisti et esurienti cohibuisti panem. | 7 non desti da bere al trafelato, e all'affamato rifiutasti il pane. |
8 Numquid viro forti brachio erit terra, et acceptus sedebit in ea? | 8 Colla forza del tuo braccio t'impadronisti dei terreni, e come più forte li ritenesti, |
9 Viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti. | 9 rimandasti a mani vuote le vedove, e agli orfani troncasti le braccia. |
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te subita formido. | 10 Per questo sei circondato di lacci e oppresso da subitanei spaventi. |
11 Vel tenebras non vides, et impetus aquarum opprimit te. | 11 Credevi di non dover vedere le tenebre e di non essere sommerso dal diluvio delle acque. |
12 “Nonne Deus excelsior caelo? Et inspice stellarum verticem: quam sublimis!”. | 12 E non pensi che Dio è più eccelso dei cieli, ed è esaltato sopra le stelle? |
13 Et dicis: “Quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat? | 13 E dici: Che ne sa Dio? Egli giudica come attraverso la caligine. |
14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat; et circa orbem caeli perambulat”. | 14 E' nascosto tra le nubi, e non si cura delle nostre cose, e passeggia sopra la volta dei cieli. |
15 Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui? | 15 Vuoi tu dunque seguire la strada dei secoli, battuta dagli uomini iniqui? |
16 Qui sublati ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum. | 16 I quali furon rapiti prima del loro tempo, e la fiumana rovinò i loro fondamenti. |
17 Qui dicebant Deo: “Recede a nobis!” et “Quid faciet Omnipotens nobis?”. | 17 I quali dicevano a Dio: Va lungi da noi, e stimavan l'Onnipotente tale da non poter nulla, |
18 Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul erat ab eo. | 18 dopo che Egli aveva riempite di beni le loro case. |
19 Videbunt iusti et laetabuntur, et innocens subsannabit eos: | 19 Sia lungi da me il consiglio degli empi dai giusti vedranno e ne gioiranno, e l'innocente li schernirà. |
20 “Vere succisus est status eorum, et reliquias eorum devoravit ignis”. | 20 La loro fortuna non è stata distrutta? E i loro avanzi non li ha divorati il fuoco? |
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem; et per haec habebis fructus optimos. | 21 Sottomettiti adunque a lui ed avrai pace, e così avrai ottimi frutti. |
22 Suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo. | 22 Prendi la legge dalla sua bocca, e metti nel tuo cuore le sue parole. |
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo. | 23 Se tornerai all'Onnipotente sarai ristabilito, e allontanerai l'iniquità dalla tua tenda. |
24 Comparabis tamquam terram aurum et tamquam glaream torrentis Ophir. | 24 Ti darà invece di terra vivo masso e invece del masso torrenti d'oro. |
25 Eritque Omnipotens metallum tuum, et argentum coacervabitur tibi. | 25 L'Onnipotente sarà contro i tuoi nemici, e avrai l'argento a monti. |
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam. | 26 Allora troverai nell'onnipotente l'abbondanza delle delizie, e alzerai a Dio la tua faccia. |
27 Supplex rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes. | 27 Lo pregherai ed Egli t'esaudirà, e scioglierai i tuoi voti. |
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen. | 28 Decisa una cosa, ti riuscirà, e sul tuo cammino splenderà la luce. |
29 Quia humiliat eum, qui loquitur superba, et demissus oculis ipse salvabitur. | 29 Perché chi fu umiliato sarà nella gloria, e chi portò gli occhi bassi sarà salvato. |
30 Eripiet innocentem, eripietur autem in munditia manuum suarum ”. | 30 Sarà salvato Finnocente, sarà salvato per la purezza delle sue mani ». |