Giobbe 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Respondens autem Eliphaz Themanites dixit: | 1 Then Eliphaz the Temanite answered and said, |
2 “ Numquid Deo prodesse potest homo, cum vix intellegens sibi ipse proderit? | 2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself? |
3 Quid prodest Omnipotenti, si iustus fueris, aut quid ei confers, si immaculatam feceris viam tuam? | 3 Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him that thou makest thy ways perfect? |
4 Numquid pro tua pietate arguet te et veniet tecum in iudicium? | 4 Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment? |
5 Et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas? | 5 Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite? |
6 Sumpsisti enim pignori fratres tuos sine causa et nudos spoliasti vestibus. | 6 For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing. |
7 Aquam lasso non dedisti et esurienti cohibuisti panem. | 7 Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry. |
8 Numquid viro forti brachio erit terra, et acceptus sedebit in ea? | 8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it. |
9 Viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti. | 9 Thou has sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken. |
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te subita formido. | 10 Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee; |
11 Vel tenebras non vides, et impetus aquarum opprimit te. | 11 Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee. |
12 “Nonne Deus excelsior caelo? Et inspice stellarum verticem: quam sublimis!”. | 12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are! |
13 Et dicis: “Quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat? | 13 And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud? |
14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat; et circa orbem caeli perambulat”. | 14 Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven. |
15 Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui? | 15 Hast thou marked the old way which wicked men have trodden? |
16 Qui sublati ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum. | 16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood: |
17 Qui dicebant Deo: “Recede a nobis!” et “Quid faciet Omnipotens nobis?”. | 17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them? |
18 Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul erat ab eo. | 18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me. |
19 Videbunt iusti et laetabuntur, et innocens subsannabit eos: | 19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn. |
20 “Vere succisus est status eorum, et reliquias eorum devoravit ignis”. | 20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth. |
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem; et per haec habebis fructus optimos. | 21 Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee. |
22 Suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo. | 22 Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart. |
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo. | 23 If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles. |
24 Comparabis tamquam terram aurum et tamquam glaream torrentis Ophir. | 24 Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks. |
25 Eritque Omnipotens metallum tuum, et argentum coacervabitur tibi. | 25 Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver. |
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam. | 26 For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God. |
27 Supplex rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes. | 27 Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows. |
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen. | 28 Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways. |
29 Quia humiliat eum, qui loquitur superba, et demissus oculis ipse salvabitur. | 29 When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person. |
30 Eripiet innocentem, eripietur autem in munditia manuum suarum ”. | 30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands. |