Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 22


font
NOVA VULGATADOUAI-RHEIMS
1 Respondens autem Eliphaz Themanites dixit:
1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
2 “ Numquid Deo prodesse potest homo,
cum vix intellegens sibi ipse proderit?
2 Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
3 Quid prodest Omnipotenti, si iustus fueris,
aut quid ei confers, si immaculatam feceris viam tuam?
3 What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
4 Numquid pro tua pietate arguet te
et veniet tecum in iudicium?
4 Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
5 Et non propter malitiam tuam plurimam
et infinitas iniquitates tuas?
5 And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
6 Sumpsisti enim pignori fratres tuos sine causa
et nudos spoliasti vestibus.
6 For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
7 Aquam lasso non dedisti
et esurienti cohibuisti panem.
7 Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
8 Numquid viro forti brachio erit terra,
et acceptus sedebit in ea?
8 In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
9 Viduas dimisisti vacuas
et lacertos pupillorum comminuisti.
9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
10 Propterea circumdatus es laqueis,
et conturbat te subita formido.
10 Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
11 Vel tenebras non vides,
et impetus aquarum opprimit te.
11 And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
12 “Nonne Deus excelsior caelo?
Et inspice stellarum verticem: quam sublimis!”.
12 Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
13 Et dicis: “Quid enim novit Deus
et quasi per caliginem iudicat?
13 And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat;
et circa orbem caeli perambulat”.
14 The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
15 Numquid semitam saeculorum custodire cupis,
quam calcaverunt viri iniqui?
15 Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
16 Qui sublati ante tempus suum,
et fluvius subvertit fundamentum eorum.
16 Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
17 Qui dicebant Deo: “Recede a nobis!”
et “Quid faciet Omnipotens nobis?”.
17 Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
18 Cum ille implesset domos eorum bonis,
quorum sententia procul erat ab eo.
18 Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
19 Videbunt iusti et laetabuntur,
et innocens subsannabit eos:
19 The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
20 “Vere succisus est status eorum,
et reliquias eorum devoravit ignis”.
20 Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem;
et per haec habebis fructus optimos.
21 Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
22 Suscipe ex ore illius legem
et pone sermones eius in corde tuo.
22 Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis
et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
23 If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
24 Comparabis tamquam terram aurum
et tamquam glaream torrentis Ophir.
24 He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
25 Eritque Omnipotens metallum tuum,
et argentum coacervabitur tibi.
25 And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues
et elevabis ad Deum faciem tuam.
26 Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
27 Supplex rogabis eum, et exaudiet te,
et vota tua reddes.
27 Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
28 Decernes rem, et veniet tibi,
et in viis tuis splendebit lumen.
28 Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
29 Quia humiliat eum, qui loquitur superba,
et demissus oculis ipse salvabitur.
29 For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
30 Eripiet innocentem,
eripietur autem in munditia manuum suarum ”.
30 The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.