Giobbe 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Respondens autem Eliphaz Themanites dixit: | 1 Eliphaz of Teman spoke next. He said: |
2 “ Numquid Deo prodesse potest homo, cum vix intellegens sibi ipse proderit? | 2 Can a human being contribute anything to God, when even someone intel igent can benefit onlyhimself? |
3 Quid prodest Omnipotenti, si iustus fueris, aut quid ei confers, si immaculatam feceris viam tuam? | 3 Does Shaddai derive any benefit from your uprightness, or profit from your blameless conduct? |
4 Numquid pro tua pietate arguet te et veniet tecum in iudicium? | 4 Do you think he is punishing you for your piety and bringing you to justice for that? |
5 Et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas? | 5 No, for your great wickedness, more likely, for your unlimited sins! |
6 Sumpsisti enim pignori fratres tuos sine causa et nudos spoliasti vestibus. | 6 You have exacted unearned pledges from your brothers, stripped people naked of their clothes, |
7 Aquam lasso non dedisti et esurienti cohibuisti panem. | 7 failed to give water to the thirsty and refused bread to the hungry; |
8 Numquid viro forti brachio erit terra, et acceptus sedebit in ea? | 8 handed the land over to a strong man, for some favoured person to move in, |
9 Viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti. | 9 sent widows away empty-handed and crushed the arms of orphans. |
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te subita formido. | 10 No wonder, then, if snares are al around you, and sudden terrors make you afraid; |
11 Vel tenebras non vides, et impetus aquarum opprimit te. | 11 if light has turned to darkness, so that you cannot see, and you have been submerged in the flood. |
12 “Nonne Deus excelsior caelo? Et inspice stellarum verticem: quam sublimis!”. | 12 Does not God live high in the heavens, does he not see the zenith of the stars? |
13 Et dicis: “Quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat? | 13 And because he is up there, you have said, 'What does God know? Can he judge through the darkcloud? |
14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat; et circa orbem caeli perambulat”. | 14 The clouds, to him, are an impenetrable veil, as he goes his way on the rim of the heavens.' |
15 Numquid semitam saeculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui? | 15 And wil you stil fol ow the ancient trail trodden by the wicked, |
16 Qui sublati ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum. | 16 those who were borne off before their time, whose foundations were swamped by a flood, |
17 Qui dicebant Deo: “Recede a nobis!” et “Quid faciet Omnipotens nobis?”. | 17 for having said to God, 'Go away! What can Shaddai do to us?' |
18 Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul erat ab eo. | 18 Yet he himself had filled their houses with good things, although excluded from the plans of thewicked! |
19 Videbunt iusti et laetabuntur, et innocens subsannabit eos: | 19 At such a spectacle, the upright rejoice, and the innocent deride them: |
20 “Vere succisus est status eorum, et reliquias eorum devoravit ignis”. | 20 'See how our enemies have been destroyed! See how their wealth has perished in the flames!' |
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem; et per haec habebis fructus optimos. | 21 Wel then! Make peace with him, be reconciled, and al your happiness will be restored to you. |
22 Suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo. | 22 Welcome the teaching from his lips, and keep his words close to your heart. |
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo. | 23 If you return, humbled, to Shaddai and drive wickedness far from your tent, |
24 Comparabis tamquam terram aurum et tamquam glaream torrentis Ophir. | 24 if you lay your gold down on the dust, Ophir down among the pebbles of the torrent, |
25 Eritque Omnipotens metallum tuum, et argentum coacervabitur tibi. | 25 Shaddai wil be bars of gold to you and silver piled in heaps. |
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam. | 26 Then Shaddai will be al your delight, and you wil lift your face to God. |
27 Supplex rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes. | 27 You wil pray, and he wil hear; and you wil be able to fulfil your vows. |
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen. | 28 Whatever you undertake wil go wel , and light will shine on your path; |
29 Quia humiliat eum, qui loquitur superba, et demissus oculis ipse salvabitur. | 29 for he casts down the pride of the arrogant, but he saves those of downcast eyes. |
30 Eripiet innocentem, eripietur autem in munditia manuum suarum ”. | 30 He rescues anyone who is innocent; have your hands clean, and you wil be saved. |