Giobbe 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Respondens autem Baldad Suhites dixit: | 1 But Baldad the Suhite responded by saying: |
2 “ Usque ad quem finem verba iactabitis? Intellegite prius, et sic loquamur. | 2 How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak. |
3 Quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis? | 3 Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you? |
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo? | 4 You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place? |
5 Etenim lux impii exstinguetur, nec splendebit flamma ignis eius. | 5 Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine? |
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quae super eum est, exstinguetur. | 6 Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished. |
7 Arctabuntur gressus virtutis eius, et praecipitabit eum consilium suum. | 7 His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably. |
8 Immissi sunt in rete pedes eius, et in reticulo ambulat. | 8 For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web. |
9 Tenet plantam illius laqueus, et firmatur super eum tendiculum. | 9 His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him. |
10 Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam. | 10 A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path. |
11 Undique terrent eum formidines et involvunt pedes eius. | 11 Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet. |
12 Attenuatur fame robur eius, et pernicies parata costis illius. | 12 Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs. |
13 Devorat partes cutis eius, consumat membra illius primogenitus mortis. | 13 Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms. |
14 Avellitur de tabernaculo suo fiducia eius, et urges eum ad regem formidinum. | 14 Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king. |
15 Habitas in tabernaculo, quod iam non est ei; aspergitur in habitatione eius sulphur. | 15 Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle. |
16 Deorsum radices eius siccantur, sursum autem atteruntur rami eius. | 16 Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above. |
17 Memoria illius periit de terra, et non celebrabitur nomen eius in plateis. | 17 Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets. |
18 Expellent eum de luce in tenebras et de orbe transferent eum. | 18 He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world. |
19 Non erit semen eius neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in commoratione eius. | 19 Neither his offspring, nor his descendents, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country. |
20 In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror. | 20 The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror. |
21 Haec sunt ergo tabernacula iniqui; et iste locus eius, qui ignorat Deum ”. | 21 And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God. |