Giobbe 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DIODATI |
---|---|
1 Respondens autem Baldad Suhites dixit: | 1 E BILDAD Suhita rispose, e disse: |
2 “ Usque ad quem finem verba iactabitis? Intellegite prius, et sic loquamur. | 2 Fino a quando non metterete fine a’ ragionamenti? Intendete prima, e poi parleremo insieme. |
3 Quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis? | 3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E perchè ci avete voi a schifo? |
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo? | 4 O tu, che laceri l’anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro? |
5 Etenim lux impii exstinguetur, nec splendebit flamma ignis eius. | 5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà. |
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quae super eum est, exstinguetur. | 6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro. |
7 Arctabuntur gressus virtutis eius, et praecipitabit eum consilium suum. | 7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso; |
8 Immissi sunt in rete pedes eius, et in reticulo ambulat. | 8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co’ piedi loro, E cammineranno sopra la rete. |
9 Tenet plantam illius laqueus, et firmatur super eum tendiculum. | 9 Il laccio prenderà loro il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza. |
10 Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam. | 10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero |
11 Undique terrent eum formidines et involvunt pedes eius. | 11 Spaventi li conturberanno d’ogn’intorno, E li faranno fuggire in rotta. |
12 Attenuatur fame robur eius, et pernicies parata costis illius. | 12 La lor forza sarà affamata, E la calamità sarà loro apparecchiata allato. |
13 Devorat partes cutis eius, consumat membra illius primogenitus mortis. | 13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro. |
14 Avellitur de tabernaculo suo fiducia eius, et urges eum ad regem formidinum. | 14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi. |
15 Habitas in tabernaculo, quod iam non est ei; aspergitur in habitatione eius sulphur. | 15 Abiteranno ne’ lor tabernacoli che non saranno più loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze. |
16 Deorsum radices eius siccantur, sursum autem atteruntur rami eius. | 16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati. |
17 Memoria illius periit de terra, et non celebrabitur nomen eius in plateis. | 17 La lor memoria perirà d’in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze. |
18 Expellent eum de luce in tenebras et de orbe transferent eum. | 18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo. |
19 Non erit semen eius neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in commoratione eius. | 19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva loro nelle loro abitazioni. |
20 In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror. | 20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore. |
21 Haec sunt ergo tabernacula iniqui; et iste locus eius, qui ignorat Deum ”. | 21 Certo tali saranno gli abitacoli de’ perversi, E tal sarà il luogo di coloro che non conoscono Iddio |