Giobbe 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Respondens autem Baldad Suhites dixit: | 1 Bildad of Shuah spoke next. He said: |
2 “ Usque ad quem finem verba iactabitis? Intellegite prius, et sic loquamur. | 2 What prevents you others from saying something? Think -- for it is our turn to speak! |
3 Quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis? | 3 Why do you regard us as animals, considering us no more than brutes? |
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo? | 4 Tear yourself to pieces if you will, but the world, for al your rage, wil not turn to desert, the rocks wilnot shift from their places. |
5 Etenim lux impii exstinguetur, nec splendebit flamma ignis eius. | 5 The light of the wicked must certainly be put out, the lamp that gives him light cease to shine. |
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quae super eum est, exstinguetur. | 6 In his tent the light is dimmed, the lamp that shone on him is snuffed. |
7 Arctabuntur gressus virtutis eius, et praecipitabit eum consilium suum. | 7 His vigorous stride loses its power, his own designs falter. |
8 Immissi sunt in rete pedes eius, et in reticulo ambulat. | 8 For into the net his own feet carry him, he walks into the snares. |
9 Tenet plantam illius laqueus, et firmatur super eum tendiculum. | 9 A spring grips him by the heel, a trap snaps shut, and he is caught. |
10 Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam. | 10 Hidden in the ground is a snare to catch him, pitfal s lie across his path. |
11 Undique terrent eum formidines et involvunt pedes eius. | 11 Terrors threaten him from al sides following him step by step. |
12 Attenuatur fame robur eius, et pernicies parata costis illius. | 12 Hunger becomes his companion, by his side Disaster stands. |
13 Devorat partes cutis eius, consumat membra illius primogenitus mortis. | 13 Disease devours his skin, Death's First-Born gnaws his limbs. |
14 Avellitur de tabernaculo suo fiducia eius, et urges eum ad regem formidinum. | 14 He wil be torn from the shelter of his tent, and you wil drag him to the King of Terrors. |
15 Habitas in tabernaculo, quod iam non est ei; aspergitur in habitatione eius sulphur. | 15 You can live in the tent, since it is no longer his, and brimstone wil be scattered on his sheepfold. |
16 Deorsum radices eius siccantur, sursum autem atteruntur rami eius. | 16 Below, his roots dry out and his branches are blasted above. |
17 Memoria illius periit de terra, et non celebrabitur nomen eius in plateis. | 17 His memory fades from the land, his name is forgotten in the countryside. |
18 Expellent eum de luce in tenebras et de orbe transferent eum. | 18 Driven from the light into the darkness, he is banished from the world, |
19 Non erit semen eius neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in commoratione eius. | 19 without issue or posterity among his own people or a single survivor where he used to live. |
20 In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror. | 20 His end appals the west and fills the east with terror. |
21 Haec sunt ergo tabernacula iniqui; et iste locus eius, qui ignorat Deum ”. | 21 Such indeed is the fate of the places where wickedness dwel s -- the home of everyone who knowsnot God. |