Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 18


font
NOVA VULGATABIBLIA
1 Respondens autem Baldad Suhites dixit:
1 Bildad de Súaj tomó la palabra y dijo:
2 “ Usque ad quem finem verba iactabitis?
Intellegite prius, et sic loquamur.
2 ¿Cuándo pondréis freno a las palabras? Reflexionad, y después hablaremos.
3 Quare reputati sumus ut iumenta
et sorduimus coram vobis?
3 ¿Por qué hemos de ser tenidos como bestias, y a vuestros ojos somos impuros?
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo,
numquid propter te derelinquetur terra,
et transferentur rupes de loco suo?
4 Oh tú, que te desgarras en tu cólera, ¿la tierra acaso quedará por ti desierta, se moverá la roca de su sitio?
5 Etenim lux impii exstinguetur,
nec splendebit flamma ignis eius.
5 Sí, la luz del malvado ha de apagarse, ya no brillará su ardiente llama.
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius,
et lucerna, quae super eum est, exstinguetur.
6 La luz en su tienda se oscurece, de encima de él se apaga la candela.
7 Arctabuntur gressus virtutis eius,
et praecipitabit eum consilium suum.
7 Se acortan sus pasos vigorosos, le pierde su propio consejo.
8 Immissi sunt in rete pedes eius,
et in reticulo ambulat.
8 Porque sus pies le meten en la red, entre mallas camina.
9 Tenet plantam illius laqueus,
et firmatur super eum tendiculum.
9 Por el talón le apresa un lazo, el cepo se cierra sobre él.
10 Abscondita est in terra pedica eius,
et decipula illius super semitam.
10 Oculto en la tierra hay un nudo para él, una trampa le espera en el sendero.
11 Undique terrent eum formidines
et involvunt pedes eius.
11 Por todas partes le estremecen terrores, y le persiguen paso a paso.
12 Attenuatur fame robur eius,
et pernicies parata costis illius.
12 El hambre es su cortejo, la desgracia se adhiere a su costado.
13 Devorat partes cutis eius,
consumat membra illius primogenitus mortis.
13 Devora el mal su piel, el Primogénito de la Muerte roe sus miembros.
14 Avellitur de tabernaculo suo fiducia eius,
et urges eum ad regem formidinum.
14 Se le arranca del seguro de su tienda, se le lleva donde el Rey de los terrores.
15 Habitas in tabernaculo, quod iam non est ei;
aspergitur in habitatione eius sulphur.
15 Se ocupa su tienda, ya no suya, se esparce azufre en su morada.
16 Deorsum radices eius siccantur,
sursum autem atteruntur rami eius.
16 Por abajo se secan sus raíces, por arriba se amustia su ramaje.
17 Memoria illius periit de terra,
et non celebrabitur nomen eius in plateis.
17 Su recuerdo desaparece de la tierra, no le queda nombre en la comarca.
18 Expellent eum de luce in tenebras
et de orbe transferent eum.
18 Se le arroja de la luz a las tinieblas, del orbe se le expulsa.
19 Non erit semen eius neque progenies in populo suo,
nec ullae reliquiae in commoratione eius.
19 Ni prole ni posteridad tiene en su pueblo, ningún superviviente en sus moradas.
20 In die eius stupebunt novissimi,
et primos invadet horror.
20 De su fin se estremece el Occidente, y el Oriente queda preso de terror.
21 Haec sunt ergo tabernacula iniqui;
et iste locus eius, qui ignorat Deum ”.
21 Tan sólo esto son las moradas del impío, tal el lugar del que a Dios desconoce.