Giobbe 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Respondens autem Baldad Suhites dixit: | 1 Then Bildad the Shuhite replied and said: |
2 “ Usque ad quem finem verba iactabitis? Intellegite prius, et sic loquamur. | 2 When will you put an end to words? Reflect, and then we can have discussion. |
3 Quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis? | 3 Why are we accounted like the beasts, their equals in your sight? |
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo? | 4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be neglected on your account (or the rock be moved out of its place)? |
5 Etenim lux impii exstinguetur, nec splendebit flamma ignis eius. | 5 Truly, the light of the wicked is extinguished; no flame brightens his hearth. |
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quae super eum est, exstinguetur. | 6 The light is darkened in his tent; in spite of him, his lamp goes out. |
7 Arctabuntur gressus virtutis eius, et praecipitabit eum consilium suum. | 7 His vigorous steps are hemmed in, and his own counsel casts him down. |
8 Immissi sunt in rete pedes eius, et in reticulo ambulat. | 8 For he rushes headlong into a net, and he wanders into a pitfall. |
9 Tenet plantam illius laqueus, et firmatur super eum tendiculum. | 9 A trap seizes him by the heel, and a snare lays hold of him. |
10 Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam. | 10 A noose for him is hid on the ground, and the toils for him on the way. |
11 Undique terrent eum formidines et involvunt pedes eius. | 11 On every side terrors affright him; they harry him at each step. |
12 Attenuatur fame robur eius, et pernicies parata costis illius. | 12 Disaster is ready at his side, |
13 Devorat partes cutis eius, consumat membra illius primogenitus mortis. | 13 the first-born of death consumes his limbs. |
14 Avellitur de tabernaculo suo fiducia eius, et urges eum ad regem formidinum. | 14 Fiery destruction lodges in his tent, and marches him off to the king of terrors. He is plucked from the security of his tent; |
15 Habitas in tabernaculo, quod iam non est ei; aspergitur in habitatione eius sulphur. | 15 over his abode brimstone is scattered. |
16 Deorsum radices eius siccantur, sursum autem atteruntur rami eius. | 16 Below, his roots dry up, and above, his branches wither. |
17 Memoria illius periit de terra, et non celebrabitur nomen eius in plateis. | 17 His memory perishes from the land, and he has no name on the earth. |
18 Expellent eum de luce in tenebras et de orbe transferent eum. | 18 He is driven from light into darkness, and banished out of the world. |
19 Non erit semen eius neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in commoratione eius. | 19 He has neither son nor grandson among his people, nor any survior where once he dwelt. |
20 In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror. | 20 They who come after shall be appalled at his fate; they who went before are struck with horror. |
21 Haec sunt ergo tabernacula iniqui; et iste locus eius, qui ignorat Deum ”. | 21 So is it then with the dwelling of the impious man, and such is the place of him who knows not God! |