Giobbe 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Respondens autem Iob dixit: | 1 Jó respondeu então nestes termos: |
2 “ Audivi frequenter talia! onsolatores molesti omnes vos estis. | 2 Já ouvi muitas vezes discursos semelhantes, sois todos uns consoladores importunos. |
3 Numquid habebunt finem verba ventosa, aut quid te exacerbat, ut respondeas? | 3 Quando terão fim essas palavras atiradas ao ar? Que é que te excitava a falar? |
4 Poteram et ego similia vestri loqui, si esset anima vestra pro anima mea! Concinnarem super vos sermones et moverem caput meum super vos. | 4 Eu também podia falar como vós, se estivésseis em meu lugar. Arranjaria discursos a vosso respeito, e sacudiria a cabeça acerca de vós; |
5 Roborarem vos ore meo et motum labiorum meorum non cohiberem. | 5 eu vos encorajaria verbalmente, e moveria os meus lábios sem nenhuma avareza. |
6 Si locutus fuero, non quiescet dolor meus et, si tacuero, non recedet a me; | 6 Se falo, nem por isso se aplaca a minha dor; se calo, estará ela consolada? |
7 nunc autem defatigavit me dolor meus, et tu vastasti omnem coetum meum. | 7 Mas Deus me extenuou; estou aniquilado; toda a sua tropa me pegou. |
8 Rugae meae testimonium dicunt contra me; et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi, | 8 Minha magreza tornou-se testemunho contra mim, ela depõe contra mim. |
9 Ira eius discerpsit me et adversata est mihi, et infremuit contra me dentibus suis. Hostis meus acuit oculos suos in me. | 9 Sua cólera me fere e me persegue, ele range os dentes contra mim. Meus inimigos dardejam os olhos sobre mim. |
10 Aperuerunt super me ora sua et exprobrantes percusserunt maxillam meam, simul conferti contra me. | 10 Abrem a boca para me devorar; batem-me na face para me ultrajar, rebelam-se todos contra mim. |
11 Concludit me Deus apud iniquum et manibus impiorum me tradit. | 11 Deus me entrega aos perversos, joga-me nas mãos dos malvados. |
12 Ego, ille quondam tranquillus, repente contritus sum. Tenuit cervicem meam, confregit me et posuit me sibi quasi in signum. | 12 Eu estava em paz, ele ma tirou, segurou-me pela nuca e me pôs em pedaços. Tomou-me como alvo. |
13 Circumdedit me lanceis suis, scidit lumbos meos, non pepercit et effudit in terra iecur meum. | 13 Suas setas voam em volta de mim. Ele rasga meus rins sem piedade, espalha meu fel por terra. |
14 Dirupit me rumpens et diruens, irruit in me quasi gigas. | 14 Abre em mim brecha sobre brecha, ataca-me como um guerreiro. |
15 Saccum consui super cutem meam et dimisi in terram cornu meum. | 15 Cosi um saco sobre minha pele, rolei minha fronte no pó. |
16 Facies mea rubuit a fletu, et palpebrae meae caligaverunt; | 16 Meu rosto está vermelho de lágrimas, a sombra da morte estende-se sobre minhas pálpebras. |
17 attamen absque iniquitate manus meae, cum haberem mundas preces. | 17 Entretanto, não há violência em minhas mãos e minha oração é pura. |
18 Terra, ne operias sanguinem meum, neque inveniat in te locum latendi clamor meus. | 18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que seu grito não seja sufocado pela tumba. |
19 Ecce enim in caelo testis meus, et conscius meus in excelsis. | 19 Tenho desde já uma testemunha no céu, um defensor na alturas. |
20 Interpretes mei sunt cogitationes meae: ad Deum stillat oculus meus. | 20 Minha oração subiu até Deus, meus olhos choram diante dele. |
21 Atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo, sicut iudicatur filius hominis cum collega suo. | 21 Que ele mesmo julgue entre o homem e Deus, entre o homem e seu semelhante! |
22 Ecce enim breves anni transeunt, et semitam, per quam non revertar, ambulo. | 22 Pois meus anos contados se esgotam, entro numa vereda por onde não passarei de novo. |