Giobbe 16
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Respondens autem Iob dixit: | 1 Allora Giobbe rispose: |
2 “ Audivi frequenter talia! onsolatores molesti omnes vos estis. | 2 "Ho sentito molti discorsi come questi; tutti voi siete consolatori importuni. |
3 Numquid habebunt finem verba ventosa, aut quid te exacerbat, ut respondeas? | 3 Non c'è un limite per i discorsi vuoti? O che cosa ti costringe a rispondere ancora? |
4 Poteram et ego similia vestri loqui, si esset anima vestra pro anima mea! Concinnarem super vos sermones et moverem caput meum super vos. | 4 Ora anch'io potrei parlare come voi, se foste al mio posto; moltiplicherei i discorsi contro di voi, scuotendo contro di voi il mio capo. |
5 Roborarem vos ore meo et motum labiorum meorum non cohiberem. | 5 Vi darei forza con la mia bocca, vi calmerei muovendo le labbra. |
6 Si locutus fuero, non quiescet dolor meus et, si tacuero, non recedet a me; | 6 Se parlo, non cessa il mio dolore; se taccio, esso non si allontana da me. |
7 nunc autem defatigavit me dolor meus, et tu vastasti omnem coetum meum. | 7 Ora però, egli mi ha spossato, fiaccato, la sua guardia mi ha preso. |
8 Rugae meae testimonium dicunt contra me; et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi, | 8 E' insorto a testimoniare contro di me; il mio calunniatore depone contro di me. |
9 Ira eius discerpsit me et adversata est mihi, et infremuit contra me dentibus suis. Hostis meus acuit oculos suos in me. | 9 Il suo furore mi dilania e mi perseguita, digrigna i denti contro di me; il mio avversario aguzza contro di me gli occhi. |
10 Aperuerunt super me ora sua et exprobrantes percusserunt maxillam meam, simul conferti contra me. | 10 Spalancano contro di me la bocca, con ingiurie mi percuotono le guance, assieme si accalcano contro di me. |
11 Concludit me Deus apud iniquum et manibus impiorum me tradit. | 11 Dio mi consegna ai malvagi, mi getta nelle mani degli scellerati. |
12 Ego, ille quondam tranquillus, repente contritus sum. Tenuit cervicem meam, confregit me et posuit me sibi quasi in signum. | 12 Vivevo tranquillo ed egli mi ha rovinato; mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato, ha fatto di me il suo bersaglio. |
13 Circumdedit me lanceis suis, scidit lumbos meos, non pepercit et effudit in terra iecur meum. | 13 I suoi dardi mi circondano da ogni parte, mi trafigge i fianchi senza pietà e versa a terra il mio fiele. |
14 Dirupit me rumpens et diruens, irruit in me quasi gigas. | 14 Mi apre ferita su ferita, mi assale come un guerriero. |
15 Saccum consui super cutem meam et dimisi in terram cornu meum. | 15 Ho cucito un sacco sulla mia pelle e ho prostrato la fronte nella polvere. |
16 Facies mea rubuit a fletu, et palpebrae meae caligaverunt; | 16 La mia faccia è rossa per il pianto e l'ombra mi vela le pupille. |
17 attamen absque iniquitate manus meae, cum haberem mundas preces. | 17 Eppure non c'è violenza nelle mie mani e la mia preghiera è sincera. |
18 Terra, ne operias sanguinem meum, neque inveniat in te locum latendi clamor meus. | 18 O terra, non coprire il mio sangue, e il mio grido non abbia sosta! |
19 Ecce enim in caelo testis meus, et conscius meus in excelsis. | 19 Ma ecco, sin d'ora il mio testimone è nei cieli, il mio difensore è lassù in alto, |
20 Interpretes mei sunt cogitationes meae: ad Deum stillat oculus meus. | 20 colui che interpreta i miei sentimenti presso Dio! Verso di lui alzo i miei occhi piangenti. |
21 Atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo, sicut iudicatur filius hominis cum collega suo. | 21 Egli sia arbitro fra l'uomo e Dio, come tra un uomo e il suo avversario. |
22 Ecce enim breves anni transeunt, et semitam, per quam non revertar, ambulo. | 22 Perché passano i miei anni contati e io intraprenderò il viaggio senza ritorno. |