Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Siracide 10


font
BIBBIA RICCIOTTISAGRADA BIBLIA
1 - Il principe saggio sa reggere il suo popolo, e il governo dell'uomo sensato è stabile.1 Um governador sábio julga o seu povo; o governo de um homem sensato será estável.
2 Quale il principe del popolo, tali i suoi ministri, e quale il governatore della città, tali i suoi abitanti.2 Tal o juiz do povo, tais os seus ministros; tal o governador da cidade, tais os seus habitantes.
3 Un re ignorante manda in rovina il suo popolo; le città si popolano per il senno de' potenti.3 Um rei privado de juízo perde o seu povo, as cidades povoam-se pelo bom senso dos que governam.
4 Nella mano del Signore è il dominio della terra, e a tempo opportuno prepone ad essa l'uomo adatto.4 O domínio sobre um país está na mão de Deus. Ele lhe suscitará no tempo oportuno um governador útil.
5 Nella mano del Signore è la prosperità dell'uomo, e sulla fronte del magistrato imprime egli l'onore.5 A prosperidade do homem está na mão de Deus; é ele que põe na fronte do escriba um sinal de honra.
6 Non ti rammentar [con rancore] di alcun torto col prossimo, e non far nulla [per vendicarti] quando ti s'è recata offesa.6 Não te recordes de nenhuma injustiça causada pelo próximo, nada faças por um procedimento injusto.
7 Odiosa al cospetto del Signore e degli uomini è la superbia, ed esecrabile è tutta l'iniquità delle genti.7 O orgulho é abominável a Deus e aos homens; e toda a iniqüidade das nações provoca horror.
8 Da un popolo all'altro si trasferisce il regno, a causa delle ingiustizie, delle ingiurie, degli oltraggi e delle frodi.8 Um reino passa de um povo a outro, por causa das injustiças, dos ultrajes e de fraudes diversas.
9 Nulla v'ha di più scellerato dell'avaro. Perchè insuperbisce la terra e la cenere?9 Nada há mais criminoso do que a avareza; de que se orgulha o que é terra e cinza?
10 Nulla v'ha di più iniquo che amare il danaro: un tale uomo invero vende anche l'anima sua, perchè [già] da vivo ha gettato via le sue viscere.10 Nada há mais iníqüo do que o amor ao dinheiro; aquele que o ama chega até a vender a sua alma. Vivo ainda, despojou-se de suas próprias entranhas.
11 Ogni potentato ha vita breve: una lunga malattia stanca il medico.11 A duração de todo o poder é breve; uma doença prolongada cansa o médico.
12 Una breve malattia il medico la tronca: e così anche il re oggi è e domani muore.12 O médico atalha um breve mal-estar; assim, um que hoje é rei amanhã morrerá.
13 Morto poi ch'è l'uomo, avrà in eredità rettili e bestie e vermi.13 Quando o homem está morto, tem por herança serpentes, bichos e vermes.
14 principio della superbia umana [È] l'apostatar dal Signore,14 O início do orgulho num homem é renegar a Deus,
15 poiché dal suo creatore si allontana il cuore di lui. Il principio invero della superbia è il peccato, e chi a questa s'attiene, riboccherà di abominazioni, ed essa l'abbatterà per sempre.15 pois seu coração se afasta daquele que o criou, porque o princípio de todo pecado é o orgulho; aquele que nele se compraz será coberto de maldições, e acabará sendo por elas derrubado.
16 Perciò il Signore coprì d'ignominia le adunanze de' malvagi, e li sterminò sino in fondo.16 Eis porque o Senhor desonrou a assembléia dos maus, e os destruiu para sempre.
17 I troni de' principi superbi distrusse il Signore, e fece sedere al loro posto i mansueti,17 Deus derrubou os tronos dos chefes orgulhosos e em lugar deles fez sentar homens pacíficos.
18 Le radici delle nazioni superbe estirpò il Signore, e piantò gli umili al posto loro.18 Deus fez secar as raízes das nações arrogantes, e implantou os humildes entre as mesmas nações.
19 Le regioni delle genti mise a soqquadro il Signore, e le rovinò sino alle fondamenta.19 O Senhor destruiu as terras das nações, e as arruinou até os alicerces.
20 Ne devastò parecchie e disperse gli abitanti, e cancellò la memoria loro dalla terra.20 Destruiu muitas delas e exterminou-as, apagou a sua lembrança de sobre a terra.
21 La memoria de' superbi dissipò Iddio, e conservò la memoria degli umili di sentimento. -21 Deus apaga a memória dos orgulhosos, enquanto faz perdurar a dos humildes de coração.
22 Non fu creata per gli uomini la superbia, nè l'iracondia per i nati di donna.22 O orgulho não foi criado para os homens, nem a cólera para o sexo feminino.
23 Quella progenie d'uomini sarà onorata, che teme il Signore. Quella progenie d'uomini sarà disonorata, che trasgredisce i comandamenti del Signore.23 A raça do homem que teme a Deus será honrada; será desonrado aquele que desprezar os preceitos do Senhor.
24 Tra i fratelli è in onore il loro capo: e quel che temono il Signore saranno [in onore] agli occhi di lui.24 Entre os seus irmãos, a homenagem é feita para aquele que os governa; aqueles que temem a Deus serão honrados na presença do Senhor.
25 Ricchi, nobili e poveri, il loro vanto è il timor di Dio.25 Rico, nobre ou pobre, sua glória é o temor do Senhor.
26 Non dispregiare il giusto, ch'è povero, nè magnificare il peccatore ch' è ricco.26 Não desprezes o homem justo, ainda que pobre; não enalteças um pecador, ainda que rico,
27 Il magnate e il magistrato e il potente sono in onore; ma nessuno di loro è più grande di chi teme il Signore.27 O grande, o justo e o poderoso recebem homenagens, mas ninguém é maior do que aquele que teme a Deus.
28 Al servo sapiente faran da servi gli uomini liberi, e l'uomo prudente e istruito non mormorerà quand'è ripreso; ma l'ignorante non sarà onorato.28 Homens livres serão os súditos de um escravo sensato. Repreendido, o homem prudente e bem educado não murmura, e o ignorante não será honrado.
29 Non ti perdere in vanterie quando occorre agire, nè indugiare nel tempo dell'angustia.29 Não te orgulhes do trabalho que fazes, não sejas indolente no tempo da adversidade.
30 Meglio chi lavora e abbonda d'ogni cosa, che chi [va a spasso o] si vanta e manca del pane.30 Mais vale o trabalho e abundância, do que o jactancioso que não tem pão.
31 Figliuolo, conserva nella mansuetudine l'anima tua, e dalle onore a seconda de' suoi meriti.31 Meu filho, conserva tua alma na doçura, e dá-lhe a honra que merece.
32 Colui che pecca contro se stesso chi lo stimerà giusto? e chi esalterà colui che disonora la propria vita?32 Aquele que peca contra si mesmo, que o justificará? Quem devolverá a honra a quem desonrou sua vida?
33 Il povero è onorato per la sua scienza e il suo timor [di Dio], e c'è chi è onorato per la sua ricchezza.33 Um pobre é honrado pelo seu conhecimento e temor a Deus; há quem o é por causa de suas riquezas.
34 Ma chi è onorato nella povertà, quanto più [lo sarà] nella ricchezza? chi è onorato nella ricchezza, tema la povertà,34 Mas quanta glória teria se fosse rico aquele que é honrado, mesmo sendo pobre! Mas o que se gloria de sua riqueza, acautele-se para não se tornar pobre.