Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Siracide 10


font
BIBBIA RICCIOTTIDOUAI-RHEIMS
1 - Il principe saggio sa reggere il suo popolo, e il governo dell'uomo sensato è stabile.1 There is not a more wicked thing than to love money: for such a one setteth even his own soul to sale: because while he liveth he hath cast away his bowels.
2 Quale il principe del popolo, tali i suoi ministri, e quale il governatore della città, tali i suoi abitanti.2 dummy verses inserted by amos
3 Un re ignorante manda in rovina il suo popolo; le città si popolano per il senno de' potenti.3 dummy verses inserted by amos
4 Nella mano del Signore è il dominio della terra, e a tempo opportuno prepone ad essa l'uomo adatto.4 dummy verses inserted by amos
5 Nella mano del Signore è la prosperità dell'uomo, e sulla fronte del magistrato imprime egli l'onore.5 dummy verses inserted by amos
6 Non ti rammentar [con rancore] di alcun torto col prossimo, e non far nulla [per vendicarti] quando ti s'è recata offesa.6 dummy verses inserted by amos
7 Odiosa al cospetto del Signore e degli uomini è la superbia, ed esecrabile è tutta l'iniquità delle genti.7 dummy verses inserted by amos
8 Da un popolo all'altro si trasferisce il regno, a causa delle ingiustizie, delle ingiurie, degli oltraggi e delle frodi.8 dummy verses inserted by amos
9 Nulla v'ha di più scellerato dell'avaro. Perchè insuperbisce la terra e la cenere?9 dummy verses inserted by amos
10 Nulla v'ha di più iniquo che amare il danaro: un tale uomo invero vende anche l'anima sua, perchè [già] da vivo ha gettato via le sue viscere.10 dummy verses inserted by amos
11 Ogni potentato ha vita breve: una lunga malattia stanca il medico.11 All power is of short life. A long sickness is troublesome to the physician.
12 Una breve malattia il medico la tronca: e così anche il re oggi è e domani muore.12 The physician cutteth off it short sickness: so also a king is to day, and to morrow he shall die.
13 Morto poi ch'è l'uomo, avrà in eredità rettili e bestie e vermi.13 For when a man shall die, he shall inherit serpents, end beasts, and worms.
14 principio della superbia umana [È] l'apostatar dal Signore,14 The beginning of the pride of man, is to fall off from God:
15 poiché dal suo creatore si allontana il cuore di lui. Il principio invero della superbia è il peccato, e chi a questa s'attiene, riboccherà di abominazioni, ed essa l'abbatterà per sempre.15 Because his heart is departed from him that made him: for pride is the beginning of all sin: be that holdeth it, shall be filled with maledictions, and it shall ruin him in the end.
16 Perciò il Signore coprì d'ignominia le adunanze de' malvagi, e li sterminò sino in fondo.16 Therefore hath the Lord disgraced the assemblies of the wicked, and hath utterly destroyed them.
17 I troni de' principi superbi distrusse il Signore, e fece sedere al loro posto i mansueti,17 God hath overturned the thrones of proud princes, and hath set up the meek in their stead.
18 Le radici delle nazioni superbe estirpò il Signore, e piantò gli umili al posto loro.18 God hath made the roots of proud nations to wither, and hath planted the humble of these nations.
19 Le regioni delle genti mise a soqquadro il Signore, e le rovinò sino alle fondamenta.19 The Lord hath overthrown the lands of the Gentiles, and hath destroyed them even to the foundation.
20 Ne devastò parecchie e disperse gli abitanti, e cancellò la memoria loro dalla terra.20 He hath made some of them to wither away, and hath destroyed them, and hath made the memory of them to cease from the earth.
21 La memoria de' superbi dissipò Iddio, e conservò la memoria degli umili di sentimento. -21 God hath abolished the memory of the proud, and hath preserved the memory of them that are humble in mind.
22 Non fu creata per gli uomini la superbia, nè l'iracondia per i nati di donna.22 Pride was not made for men: nor wrath for the race of women.
23 Quella progenie d'uomini sarà onorata, che teme il Signore. Quella progenie d'uomini sarà disonorata, che trasgredisce i comandamenti del Signore.23 That seed of men shall be honoured, which feareth God: but that seed shall be dishonoured, which transgresseth the commandments of the Lord.
24 Tra i fratelli è in onore il loro capo: e quel che temono il Signore saranno [in onore] agli occhi di lui.24 In the midst of brethren their chief is honourable: so shall they that fear the Lord, be in his eyes.
25 Ricchi, nobili e poveri, il loro vanto è il timor di Dio.25 The fear of God is the glory of the rich, and of the honourable, and of the poor:
26 Non dispregiare il giusto, ch'è povero, nè magnificare il peccatore ch' è ricco.26 Despise not a just man that is poor, and do not magnify a sinful man that is rich.
27 Il magnate e il magistrato e il potente sono in onore; ma nessuno di loro è più grande di chi teme il Signore.27 The great man, and the judge, and the mighty is in honour: and there is none greater than he that feareth God.
28 Al servo sapiente faran da servi gli uomini liberi, e l'uomo prudente e istruito non mormorerà quand'è ripreso; ma l'ignorante non sarà onorato.28 They that are free shall serve a servant that is wise: and a man that is prudent and well instructed will not murmur when he is reproved; and he that is ignorant, shall not be honoured.
29 Non ti perdere in vanterie quando occorre agire, nè indugiare nel tempo dell'angustia.29 Extol not thyself in doing thy work, and linger not in the time of distress:
30 Meglio chi lavora e abbonda d'ogni cosa, che chi [va a spasso o] si vanta e manca del pane.30 Better is he that laboureth, and aboundeth in all things, than he that boasteth himself and wanteth bread.
31 Figliuolo, conserva nella mansuetudine l'anima tua, e dalle onore a seconda de' suoi meriti.31 My son, keep thy soul in meekness, and give it honour according to its desert.
32 Colui che pecca contro se stesso chi lo stimerà giusto? e chi esalterà colui che disonora la propria vita?32 Who will justify him that sinneth against his own soul? and who will honour him that dishonoureth his own soul?
33 Il povero è onorato per la sua scienza e il suo timor [di Dio], e c'è chi è onorato per la sua ricchezza.33 The poor man is glorified by his discipline and fear: and there is a man that is honoured for his wealth.
34 Ma chi è onorato nella povertà, quanto più [lo sarà] nella ricchezza? chi è onorato nella ricchezza, tema la povertà,34 But he that is glorified in poverty, how much more in wealth? and he that is glorified in wealth, let him fear poverty.