Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 34


font
BIBBIA RICCIOTTIMODERN HEBREW BIBLE
1 - Ed Eliu continuando a parlare disse:1 ויען אליהוא ויאמר
2 «Ascoltate, o sapienti, le mie parole, e voi, forniti di scienza, uditemi;2 שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי
3 poichè l'orecchio discerne le parole, come la gola giudica al giusto i cibi.3 כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל
4 Il diritto noi dobbiamo scegliere, e conoscere fra noi ciò ch'è meglio.4 משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב
5 Giobbe infatti ha detto: - Io sono giusto, ma Dio ha tolto via il mio diritto;5 כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי
6 nel mio giudizio infatti v'è una menzogna: acuta è la freccia di chi mi [ha colpito] senza veruna colpa.6 על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע
7 Qual uomo mai è come Giobbe, che tracanna lo scherno [verso Dio] come acqua?7 מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים
8 che procede d'accordo con quelli che operano il male, e batte la strada degli empii?8 וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע
9 Egli infatti ha detto: - All'uomo non giova, metter la sua compiacenza in Dio. -9 כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים
10 Perciò, o uomini di mente, ascoltatemi:Lungi da Dio l'empietà, e dall'Onnipotente l'iniquità!10 לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול
11 Egli invero ripaga all'uomo l'opera sua, e qual è la via di ciascuno, gli fa trovar [la mèta];11 כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו
12 poichè certamente egli non condanna senza motivo, e l'Onnipotente non viola il diritto.12 אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט
13 Ha forse egli costituito un altro a capo della terra? ovvero ha affidato a un altro l'orbe ch'ei fabbricò?13 מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה
14 Se egli ritirasse a sè il suo alito, ed il suo soffio a sè raccogliesse,14 אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף
15 perirebbe ad un tratto ogni carne [vivente], e l'uomo ritornerebbe in polvere.15 יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב
16 Se hai dunque intelligenza ascolta ciò che [ti] si dice, e porgi orecchio al suono del mio discorso.16 ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי
17 Può forse governare chi non ama il diritto? e tu come puoi condannare in tal guisa colui ch'è il Giusto?17 האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע
18 colui che dice al re: - O indegno! -che verso i principi esclama: - O empii! -18 האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים
19 che non ha riguardo alle persone dei nobili, nè riconosce il tiranno in contrasto col povero: poichè opera delle sue mani son tutti quanti,19 אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם
20 all'istante essi muoiono e nel cuor della notte. Sono sconvolti i popoli e via passeranno, sarà rapito il violento senza che alcun lo tocchi.20 רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד
21 Poichè gli occhi di Lui son sulle vie degli uomini, e tutti i loro passi egli esamina;21 כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה
22 non v'è tenebra nè ombra di morte, ove asconder si possano gli operanti il male;22 אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און
23 nè è più oltre in poter dell'uomodi comparir davanti a Dio a giudizio.23 כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט
24 Egli infrange molti e innumerevoli, e pone degli altri in luogo loro;24 ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם
25 poichè conosce le opere loro, e per questo adduce la notte e sono schiacciati.25 לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו
26 Come empii ei colpisce ov'è chi contempli,26 תחת רשעים ספקם במקום ראים
27 perchè a industria si allontanarono da luie nessuna delle sue vie vollero comprendere;27 אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו
28 cosicchè fecero giungere a lui il grido del meschino, e gli fecero udire la voce del povero.28 להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע
29 Se egli infatti concede pace, chi lo condannerà? se nasconde il suo volto chi può scorgerlo? Sia sulle genti che su tutti gli uomini [domina egli]29 והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד
30 che fa regnare il malvagio per i peccati del popolo.30 ממלך אדם חנף ממקשי עם
31 Poichè dunque io ho parlato a Dio, non impedirò [altrettanto] a te.31 כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל
32 Se ho errato, tu ammaestrami, se ho dette cose empie, non insisterò.32 בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף
33 Forse Dio ne chiederà conto a teperchè ti sono dispiaciute? Eppur tu cominciasti a parlare, non io: chè se tu sai alcunchè di meglio, parla.33 המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר
34 Gli uomini intelligenti parlino a me, e l'uomo sapiente mi ascolti.34 אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי
35 Giobbe invece ha parlato stoltamente, e le sue sentenze non sanno d'accortezza.35 איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל
36 Padre mio! sia messo Giobbe alla prova sino alla fine, nè cessar con l'uomo malvagio;36 אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און
37 poichè ai suoi peccati aggiunge la bestemmia, stringiamolo frattanto tra di noi, e allor provochi a giudizio Dio coi suoi discorsi.»37 כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל