Giobbe 5
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Grida pure! Ti risponderà forse qualcuno? E a chi fra i santi ti rivolgerai? | 1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás? |
2 Poiché la collera uccide lo stolto e l’invidia fa morire lo sciocco. | 2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte. |
3 Ho visto lo stolto mettere radici e subito ho dichiarato maledetta la sua dimora. | 3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu. |
4 I suoi figli non sono mai al sicuro, e in tribunale sono oppressi, senza difensore; | 4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende. |
5 l’affamato ne divora la messe, anche se ridotta a spine, la porterà via e gente assetata agognerà le sue sostanze. | 5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens. |
6 Non esce certo dal suolo la sventura né germoglia dalla terra il dolore, | 6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra: |
7 ma è l’uomo che genera pene, come le scintille volano in alto. | 7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar. |
8 Io, invece, mi rivolgerei a Dio e a Dio esporrei la mia causa: | 8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor. |
9 a lui, che fa cose tanto grandi da non potersi indagare, meraviglie da non potersi contare, | 9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis; |
10 che dà la pioggia alla terra e manda l’acqua sulle campagne. | 10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos; |
11 Egli esalta gli umili e solleva a prosperità gli afflitti; | 11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto; |
12 è lui che rende vani i pensieri degli scaltri, perché le loro mani non abbiano successo. | 12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos; |
13 Egli sorprende i saccenti nella loro astuzia e fa crollare il progetto degli scaltri. | 13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros; |
14 Di giorno incappano nel buio, in pieno sole brancolano come di notte. | 14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite. |
15 Egli invece salva il povero dalla spada della loro bocca e dalla mano del violento. | 15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso; |
16 C’è speranza per il misero, ma chi fa l’ingiustizia deve chiudere la bocca. | 16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade. |
17 Perciò, beato l’uomo che è corretto da Dio: non sdegnare la correzione dell’Onnipotente, | 17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso, |
18 perché egli ferisce e fascia la piaga, colpisce e la sua mano risana. | 18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura. |
19 Da sei tribolazioni ti libererà e alla settima il male non ti toccherà; | 19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá. |
20 nella carestia ti libererà dalla morte e in guerra dal colpo della spada, | 20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada; |
21 sarai al riparo dal flagello della lingua, né temerai quando giunge la rovina. | 21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína; |
22 Della rovina e della fame riderai né temerai le bestie selvatiche; | 22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens. |
23 con le pietre del campo avrai un patto e le bestie selvatiche saranno in pace con te. | 23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo. |
24 Vedrai che sarà prospera la tua tenda, visiterai la tua proprietà e non sarai deluso. | 24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará; |
25 Vedrai che sarà numerosa la tua prole, i tuoi rampolli come l’erba dei prati. | 25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos. |
26 Te ne andrai alla tomba in piena maturità, come un covone raccolto a suo tempo. | 26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo. |
27 Ecco, questo l’abbiamo studiato a fondo, ed è vero. Ascoltalo e imparalo per il tuo bene». | 27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso. |