Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 5


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Grida pure! Ti risponderà forse qualcuno?
E a chi fra i santi ti rivolgerai?
1 Kiálts csak! Van-e, aki felel neked? Fordulj valakihez a szentek közül!
2 Poiché la collera uccide lo stolto
e l’invidia fa morire lo sciocco.
2 Valóban öli a balgát a harag, s az együgyűt bosszúság gyilkolja.
3 Ho visto lo stolto mettere radici
e subito ho dichiarato maledetta la sua dimora.
3 Láttam balgát gyökeret verni, de jó sorát tüstént megátkoztam.
4 I suoi figli non sono mai al sicuro,
e in tribunale sono oppressi, senza difensore;
4 Távol esnek fiai a jóléttől, eltapossák őket a kapuban, és nem lesz, aki mentse őket.
5 l’affamato ne divora la messe,
anche se ridotta a spine, la porterà via
e gente assetata agognerà le sue sostanze.
5 Feleszi termését az éhező, s elragadja fegyverrel kezében; szomjasok szürcsölik vagyonát.
6 Non esce certo dal suolo la sventura
né germoglia dalla terra il dolore,
6 Semmi sem esik meg a földön ok nélkül, s a nyomorúság nem a földből fakad;
7 ma è l’uomo che genera pene,
come le scintille volano in alto.
7 az ember úgy születik nyomorúságra, mint a madár repülésre.
8 Io, invece, mi rivolgerei a Dio
e a Dio esporrei la mia causa:
8 Én pedig az Úrhoz fordulnék kéréssel, Isten elé terjeszteném ügyemet,
9 a lui, che fa cose tanto grandi da non potersi indagare,
meraviglie da non potersi contare,
9 aki nagyokat visz végbe, s amiket nem lehet kifürkészni, csodákat, amiknek nincsen száma;
10 che dà la pioggia alla terra
e manda l’acqua sulle campagne.
10 aki esőt bocsát a föld színére, és vízzel öntözi az egész határt,
11 Egli esalta gli umili
e solleva a prosperità gli afflitti;
11 hogy az alázatosakat felemelje, s a szomorúakat jólétbe helyezze;
12 è lui che rende vani i pensieri degli scaltri,
perché le loro mani non abbiano successo.
12 aki széttépi a ravaszok fondorkodását, hogy kezük ne vihesse véghez, amit kezdtek;
13 Egli sorprende i saccenti nella loro astuzia
e fa crollare il progetto degli scaltri.
13 aki megfogja a bölcseket saját csalárdságukkal, és meghiúsítja az álnokok terveit:
14 Di giorno incappano nel buio,
in pieno sole brancolano come di notte.
14 fényes nappal sötétbe botlanak, délben úgy tapogatnak, mint éjjel;
15 Egli invece salva il povero dalla spada della loro bocca
e dalla mano del violento.
15 aki megmenti a szegényt szájuk pallosától, s a nyomorban élőt az erősnek karjától;
16 C’è speranza per il misero,
ma chi fa l’ingiustizia deve chiudere la bocca.
16 így reménye nyílik a szegénynek, a gazság pedig befogja száját.
17 Perciò, beato l’uomo che è corretto da Dio:
non sdegnare la correzione dell’Onnipotente,
17 Boldog az az ember, akit Isten megfenyít! Meg ne vesd tehát az Úr feddését!
18 perché egli ferisce e fascia la piaga,
colpisce e la sua mano risana.
18 Ő sebet ejt ugyan, de be is kötözi, megver – de keze gyógyít is.
19 Da sei tribolazioni ti libererà
e alla settima il male non ti toccherà;
19 Kiragad téged hat szorongatásból, és nem ér baj a hetedikben.
20 nella carestia ti libererà dalla morte
e in guerra dal colpo della spada,
20 Az éhínségben megment a haláltól, s a hadban a kardnak erejétől.
21 sarai al riparo dal flagello della lingua,
né temerai quando giunge la rovina.
21 Biztonságban vagy a nyelvnek ostorától, és nem kell félned, ha pusztulás közeledik;
22 Della rovina e della fame riderai
né temerai le bestie selvatiche;
22 nevethetsz pusztuláson, éhségen, és nem kell félned a föld vadjaitól,
23 con le pietre del campo avrai un patto
e le bestie selvatiche saranno in pace con te.
23 mert frigyben vagy a szántó köveivel, s a mező vadja veled békességben lesz.
24 Vedrai che sarà prospera la tua tenda,
visiterai la tua proprietà e non sarai deluso.
24 Épségben tudhatod sátradat, és nem találsz hiányt, ha megnézed hajlékodat.
25 Vedrai che sarà numerosa la tua prole,
i tuoi rampolli come l’erba dei prati.
25 Majd tapasztalod, hogy magzatod sokasodik, és sarjad annyi lesz, mint a fű a földön.
26 Te ne andrai alla tomba in piena maturità,
come un covone raccolto a suo tempo.
26 Bővelkedve szállsz a sírba, úgy, mint a learatott gabonát idejében betakarítják.
27 Ecco, questo l’abbiamo studiato a fondo, ed è vero.
Ascoltalo e imparalo per il tuo bene».
27 Ezt íme, így kutattuk ki, de így is van; halljad tehát és jegyezd meg magadnak!«