Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 40


font
BIBBIA CEI 2008VULGATA
1 Il Signore prese a dire a Giobbe:
1 Respondens autem Dominus Job de turbine, dixit :
2 «Il censore vuole ancora contendere con l’Onnipotente?
L’accusatore di Dio risponda!».
2 Accinge sicut vir lumbos tuos :
interrogabo te, et indica mihi.
3 Giobbe prese a dire al Signore:
3 Numquid irritum facies judicium meum,
et condemnabis me, ut tu justificeris ?
4 «Ecco, non conto niente: che cosa ti posso rispondere?
Mi metto la mano sulla bocca.
4 Et si habes brachium sicut Deus ?
et si voce simili tonas ?
5 Ho parlato una volta, ma non replicherò,
due volte ho parlato, ma non continuerò».
5 Circumda tibi decorem, et in sublime erigere,
et esto gloriosus, et speciosis induere vestibus.
6 Il Signore prese a dire a Giobbe in mezzo all’uragano:
6 Disperge superbos in furore tuo,
et respiciens omnem arrogantem humilia.
7 «Cingiti i fianchi come un prode:
io t’interrogherò e tu mi istruirai!
7 Respice cunctos superbos, et confunde eos,
et contere impios in loco suo.
8 Oseresti tu cancellare il mio giudizio,
dare a me il torto per avere tu la ragione?
8 Absconde eos in pulvere simul,
et facies eorum demerge in foveam.
9 Hai tu un braccio come quello di Dio
e puoi tuonare con voce pari alla sua?
9 Et ego confitebor
quod salvare te possit dextera tua.
10 Su, órnati pure di maestà e di grandezza,
rivèstiti di splendore e di gloria!
10 Ecce behemoth quem feci tecum,
fœnum quasi bos comedet.
11 Effondi pure i furori della tua collera,
guarda ogni superbo e abbattilo,
11 Fortitudo ejus in lumbis ejus,
et virtus illius in umbilico ventris ejus.
12 guarda ogni superbo e umilialo,
schiaccia i malvagi ovunque si trovino;
12 Stringit caudam suam quasi cedrum ;
nervi testiculorum ejus perplexi sunt.
13 sprofondali nella polvere tutti insieme
e rinchiudi i loro volti nel buio!
13 Ossa ejus velut fistulæ æris ;
cartilago illius quasi laminæ ferreæ.
14 Allora anch’io ti loderò,
perché hai trionfato con la tua destra.
14 Ipse est principium viarum Dei :
qui fecit eum applicabit gladium ejus.
15 Ecco, l’ippopotamo che io ho creato al pari di te,
si nutre di erba come il bue.
15 Huic montes herbas ferunt :
omnes bestiæ agri ludent ibi.
16 Guarda, la sua forza è nei fianchi
e il suo vigore nel ventre.
16 Sub umbra dormit in secreto calami,
et in locis humentibus.
17 Rizza la coda come un cedro,
i nervi delle sue cosce s’intrecciano saldi,
17 Protegunt umbræ umbram ejus :
circumdabunt eum salices torrentis.
18 le sue vertebre sono tubi di bronzo,
le sue ossa come spranghe di ferro.
18 Ecce absorbebit fluvium, et non mirabitur,
et habet fiduciam quod influat Jordanis in os ejus.
19 Esso è la prima delle opere di Dio;
solo il suo creatore può minacciarlo con la spada.
19 In oculis ejus quasi hamo capiet eum,
et in sudibus perforabit nares ejus.
20 Gli portano in cibo i prodotti dei monti,
mentre tutte le bestie della campagna si trastullano attorno a lui.
20 An extrahere poteris Leviathan hamo,
et fune ligabis linguam ejus ?
21 Sotto le piante di loto si sdraia,
nel folto del canneto e della palude.
21 Numquid pones circulum in naribus ejus,
aut armilla perforabis maxillam ejus ?
22 Lo ricoprono d’ombra le piante di loto,
lo circondano i salici del torrente.
22 Numquid multiplicabit ad te preces,
aut loquetur tibi mollia ?
23 Ecco, se il fiume si ingrossa, egli non si agita,
anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca, resta calmo.
23 Numquid feriet tecum pactum,
et accipies eum servum sempiternum ?
24 Chi mai può afferrarlo per gli occhi,
o forargli le narici con un uncino?
24 Numquid illudes ei quasi avi,
aut ligabis eum ancillis tuis ?
25 Puoi tu pescare il Leviatàn con l’amo
e tenere ferma la sua lingua con una corda,
25 Concident eum amici ?
divident illum negotiatores ?
26 ficcargli un giunco nelle narici
e forargli la mascella con un gancio?
26 Numquid implebis sagenas pelle ejus,
et gurgustium piscium capite illius ?
27 Ti rivolgerà forse molte suppliche
o ti dirà dolci parole?
27 Pone super eum manum tuam :
memento belli, nec ultra addas loqui.
28 Stipulerà forse con te un’alleanza,
perché tu lo assuma come servo per sempre?
28 Ecce spes ejus frustrabitur eum,
et videntibus cunctis præcipitabitur.
29 Scherzerai con lui come un passero,
legandolo per le tue bambine?
30 Faranno affari con lui gli addetti alla pesca,
e lo spartiranno tra i rivenditori?
31 Crivellerai tu di dardi la sua pelle
e con la fiocina la sua testa?
32 Prova a mettere su di lui la tua mano:
al solo ricordo della lotta, non ci riproverai!