Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 40


font
BIBBIA CEI 2008NOVA VULGATA
1 Il Signore prese a dire a Giobbe:
1 Et respondens Dominus locutus est ad Iob:
2 «Il censore vuole ancora contendere con l’Onnipotente?
L’accusatore di Dio risponda!».
2 “ Numquid contendit cum Omnipotente reprehensor?
Qui arguit Deum, debet respondere ad ea ”.
3 Giobbe prese a dire al Signore:
3 Respondens autem Iob Domino dixit:
4 «Ecco, non conto niente: che cosa ti posso rispondere?
Mi metto la mano sulla bocca.
4 “ Ecce leviter locutus sum, quid respondebo tibi?
Manum meam ponam super os meum.
5 Ho parlato una volta, ma non replicherò,
due volte ho parlato, ma non continuerò».
5 Unum locutus sum, quod non repetam,
et alterum, quibus ultra non addam ”.
6 Il Signore prese a dire a Giobbe in mezzo all’uragano:
6 Respondens autem Dominus Iob de turbine dixit:
7 «Cingiti i fianchi come un prode:
io t’interrogherò e tu mi istruirai!
7 “ Accinge sicut vir lumbos tuos;
interrogabo te, et edoce me.
8 Oseresti tu cancellare il mio giudizio,
dare a me il torto per avere tu la ragione?
8 Numquid irritum facies iudicium meum
et condemnabis me, ut tu iustificeris?
9 Hai tu un braccio come quello di Dio
e puoi tuonare con voce pari alla sua?
9 Et si habes brachium sicut Deus
et si voce simili tonas?
10 Su, órnati pure di maestà e di grandezza,
rivèstiti di splendore e di gloria!
10 Circumda tibi decorem et sublimitatem;
gloria et decore induere.
11 Effondi pure i furori della tua collera,
guarda ogni superbo e abbattilo,
11 Effunde vehementiam furoris tui
et respiciens omnem arrogantem humilia.
12 guarda ogni superbo e umilialo,
schiaccia i malvagi ovunque si trovino;
12 Respice cunctos superbos et confunde eos
et contere impios in loco suo.
13 sprofondali nella polvere tutti insieme
e rinchiudi i loro volti nel buio!
13 Absconde eos in pulvere simul
et facies eorum claude in fovea;
14 Allora anch’io ti loderò,
perché hai trionfato con la tua destra.
14 et ego confitebor
quod salvare te possit dextera tua.
15 Ecco, l’ippopotamo che io ho creato al pari di te,
si nutre di erba come il bue.
15 Ecce Behemoth, quem feci tecum;
fenum quasi bos comedit.
16 Guarda, la sua forza è nei fianchi
e il suo vigore nel ventre.
16 Fortitudo eius in lumbis eius,
et virtus illius in umbilico ventris eius.
17 Rizza la coda come un cedro,
i nervi delle sue cosce s’intrecciano saldi,
17 Stringit caudam suam quasi cedrum,
nervi femorum eius perplexi sunt.
18 le sue vertebre sono tubi di bronzo,
le sue ossa come spranghe di ferro.
18 Ossa eius velut fistulae aeris,
cartilago illius quasi laminae ferreae.
19 Esso è la prima delle opere di Dio;
solo il suo creatore può minacciarlo con la spada.
19 Ipse est principium viarum Dei;
qui fecit eum, applicabit gladium eius.
20 Gli portano in cibo i prodotti dei monti,
mentre tutte le bestie della campagna si trastullano attorno a lui.
20 Huic montes tributum ferunt,
omnes bestiae agri ludunt ibi.
21 Sotto le piante di loto si sdraia,
nel folto del canneto e della palude.
21 Sub lotis silvestribus dormit,
in secreto calami et in locis umentibus;
22 Lo ricoprono d’ombra le piante di loto,
lo circondano i salici del torrente.
22 loti silvestres umbra eum protegunt,
circumdant eum salices torrentis.
23 Ecco, se il fiume si ingrossa, egli non si agita,
anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca, resta calmo.
23 Si fluvius intumescat, non tremit;
securus est, si prorumpat fluctus ad os eius.
24 Chi mai può afferrarlo per gli occhi,
o forargli le narici con un uncino?
24 In oculis eius quis capiet eum
et in sudibus perforabit nares eius?
25 Puoi tu pescare il Leviatàn con l’amo
e tenere ferma la sua lingua con una corda,
25 An extrahere poteris Leviathan hamo
et fune ligabis linguam eius?
26 ficcargli un giunco nelle narici
e forargli la mascella con un gancio?
26 Numquid pones iuncum in naribus eius
aut spina perforabis maxillam eius?
27 Ti rivolgerà forse molte suppliche
o ti dirà dolci parole?
27 Numquid multiplicabit ad te preces
aut loquetur tibi mollia?
28 Stipulerà forse con te un’alleanza,
perché tu lo assuma come servo per sempre?
28 Numquid feriet tecum pactum,
et accipies eum servum sempiternum?
29 Scherzerai con lui come un passero,
legandolo per le tue bambine?
29 Numquid illudes ei quasi avi
aut ligabis eum pro puellis tuis?
30 Faranno affari con lui gli addetti alla pesca,
e lo spartiranno tra i rivenditori?
30 Speculabuntur super eum socii,
divident illum negotiatores?
31 Crivellerai tu di dardi la sua pelle
e con la fiocina la sua testa?
31 Numquid implebis telis pellem eius
et iaculo hamato piscium caput illius?
32 Prova a mettere su di lui la tua mano:
al solo ricordo della lotta, non ci riproverai!
32 Pone super eum manum tuam;
memento belli nec ultra addas.