Giobbe 40
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Il Signore prese a dire a Giobbe: | 1 Et respondens Dominus locutus est ad Iob: |
2 «Il censore vuole ancora contendere con l’Onnipotente? L’accusatore di Dio risponda!». | 2 “ Numquid contendit cum Omnipotente reprehensor? Qui arguit Deum, debet respondere ad ea ”. |
3 Giobbe prese a dire al Signore: | 3 Respondens autem Iob Domino dixit: |
4 «Ecco, non conto niente: che cosa ti posso rispondere? Mi metto la mano sulla bocca. | 4 “ Ecce leviter locutus sum, quid respondebo tibi? Manum meam ponam super os meum. |
5 Ho parlato una volta, ma non replicherò, due volte ho parlato, ma non continuerò». | 5 Unum locutus sum, quod non repetam, et alterum, quibus ultra non addam ”. |
6 Il Signore prese a dire a Giobbe in mezzo all’uragano: | 6 Respondens autem Dominus Iob de turbine dixit: |
7 «Cingiti i fianchi come un prode: io t’interrogherò e tu mi istruirai! | 7 “ Accinge sicut vir lumbos tuos; interrogabo te, et edoce me. |
8 Oseresti tu cancellare il mio giudizio, dare a me il torto per avere tu la ragione? | 8 Numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me, ut tu iustificeris? |
9 Hai tu un braccio come quello di Dio e puoi tuonare con voce pari alla sua? | 9 Et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas? |
10 Su, órnati pure di maestà e di grandezza, rivèstiti di splendore e di gloria! | 10 Circumda tibi decorem et sublimitatem; gloria et decore induere. |
11 Effondi pure i furori della tua collera, guarda ogni superbo e abbattilo, | 11 Effunde vehementiam furoris tui et respiciens omnem arrogantem humilia. |
12 guarda ogni superbo e umilialo, schiaccia i malvagi ovunque si trovino; | 12 Respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo. |
13 sprofondali nella polvere tutti insieme e rinchiudi i loro volti nel buio! | 13 Absconde eos in pulvere simul et facies eorum claude in fovea; |
14 Allora anch’io ti loderò, perché hai trionfato con la tua destra. | 14 et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua. |
15 Ecco, l’ippopotamo che io ho creato al pari di te, si nutre di erba come il bue. | 15 Ecce Behemoth, quem feci tecum; fenum quasi bos comedit. |
16 Guarda, la sua forza è nei fianchi e il suo vigore nel ventre. | 16 Fortitudo eius in lumbis eius, et virtus illius in umbilico ventris eius. |
17 Rizza la coda come un cedro, i nervi delle sue cosce s’intrecciano saldi, | 17 Stringit caudam suam quasi cedrum, nervi femorum eius perplexi sunt. |
18 le sue vertebre sono tubi di bronzo, le sue ossa come spranghe di ferro. | 18 Ossa eius velut fistulae aeris, cartilago illius quasi laminae ferreae. |
19 Esso è la prima delle opere di Dio; solo il suo creatore può minacciarlo con la spada. | 19 Ipse est principium viarum Dei; qui fecit eum, applicabit gladium eius. |
20 Gli portano in cibo i prodotti dei monti, mentre tutte le bestie della campagna si trastullano attorno a lui. | 20 Huic montes tributum ferunt, omnes bestiae agri ludunt ibi. |
21 Sotto le piante di loto si sdraia, nel folto del canneto e della palude. | 21 Sub lotis silvestribus dormit, in secreto calami et in locis umentibus; |
22 Lo ricoprono d’ombra le piante di loto, lo circondano i salici del torrente. | 22 loti silvestres umbra eum protegunt, circumdant eum salices torrentis. |
23 Ecco, se il fiume si ingrossa, egli non si agita, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca, resta calmo. | 23 Si fluvius intumescat, non tremit; securus est, si prorumpat fluctus ad os eius. |
24 Chi mai può afferrarlo per gli occhi, o forargli le narici con un uncino? | 24 In oculis eius quis capiet eum et in sudibus perforabit nares eius? |
25 Puoi tu pescare il Leviatàn con l’amo e tenere ferma la sua lingua con una corda, | 25 An extrahere poteris Leviathan hamo et fune ligabis linguam eius? |
26 ficcargli un giunco nelle narici e forargli la mascella con un gancio? | 26 Numquid pones iuncum in naribus eius aut spina perforabis maxillam eius? |
27 Ti rivolgerà forse molte suppliche o ti dirà dolci parole? | 27 Numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia? |
28 Stipulerà forse con te un’alleanza, perché tu lo assuma come servo per sempre? | 28 Numquid feriet tecum pactum, et accipies eum servum sempiternum? |
29 Scherzerai con lui come un passero, legandolo per le tue bambine? | 29 Numquid illudes ei quasi avi aut ligabis eum pro puellis tuis? |
30 Faranno affari con lui gli addetti alla pesca, e lo spartiranno tra i rivenditori? | 30 Speculabuntur super eum socii, divident illum negotiatores? |
31 Crivellerai tu di dardi la sua pelle e con la fiocina la sua testa? | 31 Numquid implebis telis pellem eius et iaculo hamato piscium caput illius? |
32 Prova a mettere su di lui la tua mano: al solo ricordo della lotta, non ci riproverai! | 32 Pone super eum manum tuam; memento belli nec ultra addas. |