Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 37


font
BIBBIA CEI 2008SAGRADA BIBLIA
1 Per questo mi batte forte il cuore
e mi balza fuori dal petto.
1 Por isto se espantou o meu coração, e pulou fora de seu lugar.
2 Udite attentamente il rumore della sua voce,
il fragore che esce dalla sua bocca.
2 Escutai, escutai o brado de sua voz, o estrondo que lhe sai da boca!
3 Egli lo diffonde per tutto il cielo
e la sua folgore giunge ai lembi della terra;
3 Enche dele toda a extensão dos céus, e seus relâmpagos vão atingir os confins da terra.
4 dietro di essa ruggisce una voce,
egli tuona con la sua voce maestosa:
nulla può arrestare il lampo
appena si ode la sua voce.
4 Logo depois ruge uma voz, troveja com sua voz majestosa. Não retém mais seus raios quando se faz ouvir.
5 Dio tuona mirabilmente con la sua voce,
opera meraviglie che non comprendiamo!
5 Deus troveja com uma voz maravilhosa, faz prodígios que nos são incompreensíveis.
6 Egli infatti dice alla neve: “Cadi sulla terra”
e alle piogge torrenziali: “Siate violente”.
6 Diz à neve: Cai sobre a terra, às pancadas de chuva: Sede fortes.
7 Nella mano di ogni uomo pone un sigillo,
perché tutti riconoscano la sua opera.
7 Ele põe selos sobre as mãos dos homens, a fim de que todos os mortais reconheçam seu criador.
8 Le belve si ritirano nei loro nascondigli
e si accovacciano nelle loro tane.
8 A fera também entra em seu covil, e encolhe-se em sua toca.
9 Dalla regione australe avanza l’uragano
e il gelo dal settentrione.
9 O furacão sai da câmara do sul, e do norte chega o frio.
10 Al soffio di Dio si forma il ghiaccio
e le distese d’acqua si congelano.
10 Ao sopro de Deus forma-se a neve, e a superfície das águas se endurece.
11 Carica di umidità le nuvole
e le nubi ne diffondono le folgori.
11 Carrega as nuvens de vapor, as nuvens lançam por toda parte seus relâmpagos
12 Egli le fa vagare dappertutto
secondo i suoi ordini,
perché eseguano quanto comanda loro
su tutta la faccia della terra.
12 que vão em todos os sentidos sob sua direção, para realizar tudo quanto ele ordena na face da terra.
13 Egli le manda o per castigo del mondo
o in segno di bontà.
13 Ora é o castigo que eles trazem, ora seus benefícios.
14 Porgi l’orecchio a questo, Giobbe,
férmati e considera le meraviglie di Dio.
14 Escuta isto, Jó, pára e considera as maravilhas de Deus.
15 Sai tu come Dio le governa
e come fa brillare il lampo dalle nubi?
15 Sabes como ele as opera, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
16 Conosci tu come le nuvole si muovono in aria?
Sono i prodigi di colui che ha una scienza perfetta.
16 Sabes a lei do equilíbrio das nuvens, e o milagre daquele cuja ciência é infinita?
17 Sai tu perché le tue vesti sono roventi,
quando la terra è in letargo sotto il soffio dello scirocco?
17 Por que são quentes as tuas vestes, quando repousa a terra ao sopro do meio-dia?
18 Hai tu forse disteso con lui il firmamento,
solido come specchio di metallo fuso?
18 Saberás, como ele, estender as nuvens, e torná-las sólidas como um espelho de metal fundido?
19 Facci sapere che cosa possiamo dirgli!
Noi non siamo in grado di esprimerci perché avvolti nelle tenebre.
19 Dá-me a conhecer o que lhe diremos. Mergulhados em nossas trevas, só sabemos objetar.
20 Gli viene forse riferito se io parlo,
o, se uno parla, ne viene informato?
20 Quem lhe repetirá o que digo? Acaso pedirá um homem a sua própria perdição?
21 All’improvviso la luce diventa invisibile,
oscurata dalle nubi:
poi soffia il vento e le spazza via.
21 Agora já não se vê a luz, o sol brilha através das nuvens; passe um golpe de vento, e ele as varrerá;
22 Dal settentrione giunge un aureo chiarore,
intorno a Dio è tremenda maestà.
22 a luz vem do norte. Deus está envolto numa majestade temível;
23 L’Onnipotente noi non possiamo raggiungerlo,
sublime in potenza e rettitudine,
grande per giustizia: egli non opprime.
23 não podemos atingir o Todo-poderoso: eminente em força, em eqüidade, em justiça, não tem a dar contas a ninguém.
24 Perciò lo temono tutti gli uomini,
ma egli non considera quelli che si credono sapienti!».
24 Que os homens, pois, o reverenciem! Ele não olha aqueles que se julgam sábios.