Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 36


font
BIBBIA CEI 2008SMITH VAN DYKE
1 Eliu continuò a dire:
1 وعاد اليهو فقال
2 «Abbi un po’ di pazienza e io ti istruirò,
perché c’è altro da dire in difesa di Dio.
2 اصبر عليّ قليلا فابدي لك انه بعد لاجل الله كلام.
3 Prenderò da lontano il mio sapere
e renderò giustizia al mio creatore.
3 أحمل معرفتي من بعيد وأنسب برا لصانعي.
4 Non è certo menzogna il mio parlare:
è qui con te un uomo dalla scienza perfetta.
4 حقا لا يكذب كلامي. صحيح المعرفة عندك
5 Ecco, Dio è grande e non disprezza nessuno,
egli è grande per la fermezza delle sue decisioni.
5 هوذا الله عزيز ولكنه لا يرذل احدا. عزيز قدرة القلب.
6 Non lascia vivere l’iniquo
e rende giustizia ai miseri.
6 لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين.
7 Non stacca gli occhi dai giusti,
li fa sedere sui troni dei re
e li esalta per sempre.
7 لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون.
8 Se sono avvinti in catene,
o sono stretti dai lacci dell’afflizione,
8 ان أوثقوا بالقيود ان أخذوا في حبالة الذل
9 Dio mostra loro gli errori e i misfatti
che hanno commesso per orgoglio.
9 فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا
10 Apre loro gli orecchi alla correzione
e li esorta ad allontanarsi dal male.
10 ويفتح آذانهم للانذار ويامر بان يرجعوا عن الاثم.
11 Se ascoltano e si sottomettono,
termineranno i loro giorni nel benessere
e i loro anni fra le delizie.
11 ان سمعوا واطاعوا قضوا ايامهم بالخير وسنيهم بالنّعم.
12 Ma se non ascoltano,
passeranno attraverso il canale infernale
e spireranno senza rendersene conto.
12 وان لم يسمعوا فبحربة الموت يزولون ويموتون بعدم المعرفة.
13 I perversi di cuore si abbandonano all’ira,
non invocano aiuto, quando Dio li incatena.
13 اما فجّار القلب فيذخرون غضبا. لا يستغيثون اذا هو قيّدهم.
14 Si spegne in gioventù la loro vita,
la loro esistenza come quella dei prostituti.
14 تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين.
15 Ma Dio libera il povero mediante l'afflizione,
e con la sofferenza gli apre l’orecchio.
15 ينجّي البائس في ذلّه ويفتح آذانهم في الضيق
16 Egli trarrà anche te dalle fauci dell’angustia
verso un luogo spazioso, non ristretto,
e la tua tavola sarà colma di cibi succulenti.
16 وايضا يقودك من وجه الضيق الى رحب لا حصر فيه ويملأ مؤونة مائدتك دهنا.
17 Ma se di giudizio iniquo sei pieno,
giudizio e condanna ti seguiranno.
17 حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك.
18 Fa’ che l’ira non ti spinga allo scherno,
e che il prezzo eccessivo del riscatto non ti faccia deviare.
18 عند غضبه لعله يقودك بصفقة. فكثرة الفدية لا تفكّك.
19 Varrà forse davanti a lui il tuo grido d’aiuto nell’angustia
o tutte le tue risorse di energia?
19 هل يعتبر غناك. لا التبر ولا جميع قوى الثروة.
20 Non desiderare che venga quella notte
nella quale i popoli sono sradicati dalla loro sede.
20 لا تشتاق الى الليل الذي يرفع شعوبا من مواضعهم.
21 Bada di non volgerti all’iniquità,
poiché per questo sei stato provato dalla miseria.
21 احذر. لا تلتفت الى الاثم لانك اخترت هذا على الذل
22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza;
quale maestro è come lui?
22 هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما.
23 Chi mai gli ha imposto il suo modo d’agire
o chi mai ha potuto dirgli: “Hai agito male?”.
23 من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا.
24 Ricòrdati di lodarlo per le sue opere,
che l’umanità ha cantato.
24 اذكر ان تعظم عمله الذي يغني به الناس.
25 Tutti le contemplano,
i mortali le ammirano da lontano.
25 كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد.
26 Ecco, Dio è così grande che non lo comprendiamo,
è incalcolabile il numero dei suoi anni.
26 هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص.
27 Egli attrae in alto le gocce d’acqua
e scioglie in pioggia i suoi vapori
27 لانه يجذب قطار الماء. تسحّ مطرا من ضبابها.
28 che le nubi rovesciano,
grondano sull’uomo in quantità.
28 الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين.
29 Chi può calcolare la distesa delle nubi
e i fragori della sua dimora?
29 فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته.
30 Ecco, egli vi diffonde la sua luce
e ricopre le profondità del mare.
30 هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم.
31 In tal modo alimenta i popoli
e offre loro cibo in abbondanza.
31 لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة.
32 Con le mani afferra la folgore
e la scaglia contro il bersaglio.
32 يغطي كفّيه بالنور ويامره على العدو.
33 Il suo fragore lo annuncia,
la sua ira si accende contro l’iniquità.
33 يخبر به رعده المواشي ايضا بصعوده