Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Giobbe 36


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Eliu continuò a dire:
1 Prosiguió Elihú y dijo:
2 «Abbi un po’ di pazienza e io ti istruirò,
perché c’è altro da dire in difesa di Dio.
2 Espera un poco, y yo te instruiré, pues todavía hay palabras en favor de Dios.
3 Prenderò da lontano il mio sapere
e renderò giustizia al mio creatore.
3 Voy a llevar muy lejos mi saber, y daré la razón a mi Hacedor.
4 Non è certo menzogna il mio parlare:
è qui con te un uomo dalla scienza perfetta.
4 En verdad, no son mentira mis palabras, un maestro en saber está contigo.
5 Ecco, Dio è grande e non disprezza nessuno,
egli è grande per la fermezza delle sue decisioni.
5 Dios no rechaza al hombre íntegro,
6 Non lascia vivere l’iniquo
e rende giustizia ai miseri.
6 ni deja vivir al malvado en plena fuerza. Hace justicia a los pobres,
7 Non stacca gli occhi dai giusti,
li fa sedere sui troni dei re
e li esalta per sempre.
7 y no quita al justo su derecho. El puso a los reyes en el trono, para siempre los asienta, mas se engríen,
8 Se sono avvinti in catene,
o sono stretti dai lacci dell’afflizione,
8 y él los amarra con cadenas, y quedan presos en los lazos de la angustia.
9 Dio mostra loro gli errori e i misfatti
che hanno commesso per orgoglio.
9 Entonces les pone su obra al descubierto y sus culpas nacidas del orgullo.
10 Apre loro gli orecchi alla correzione
e li esorta ad allontanarsi dal male.
10 A sus oídos pronuncia una advertencia, y manda que se vuelvan de la iniquidad.
11 Se ascoltano e si sottomettono,
termineranno i loro giorni nel benessere
e i loro anni fra le delizie.
11 Si escuchan y son dóciles, acaban sus días en ventura y en delicias sus años.
12 Ma se non ascoltano,
passeranno attraverso il canale infernale
e spireranno senza rendersene conto.
12 Si no escuchan, pasan el Canal, y expiran por falta de cordura.
13 I perversi di cuore si abbandonano all’ira,
non invocano aiuto, quando Dio li incatena.
13 Y los obstinados que imponen la cólera y no piden auxilio cuando él los encadena,
14 Si spegne in gioventù la loro vita,
la loro esistenza come quella dei prostituti.
14 mueren en plena juventud, y su vida en la edad juvenil.
15 Ma Dio libera il povero mediante l'afflizione,
e con la sofferenza gli apre l’orecchio.
15 El salva al pobre por su misma pobreza, por la miseria el oído le abre.
16 Egli trarrà anche te dalle fauci dell’angustia
verso un luogo spazioso, non ristretto,
e la tua tavola sarà colma di cibi succulenti.
16 También a ti te arrancará de las fauces de la angustia. Antes gozabas de abundancia sin límites, la grasa desbordaba de tu mesa.
17 Ma se di giudizio iniquo sei pieno,
giudizio e condanna ti seguiranno.
17 Mas no hacías justicia de los malos, defraudabas el derecho del huérfano.
18 Fa’ che l’ira non ti spinga allo scherno,
e che il prezzo eccessivo del riscatto non ti faccia deviare.
18 Procura, pues, que no te seduzca la abundancia, ni el copioso soborno te extravíe.
19 Varrà forse davanti a lui il tuo grido d’aiuto nell’angustia
o tutte le tue risorse di energia?
19 Haz comparecer al rico como al que nada tiene, al débil como al poderoso.
20 Non desiderare che venga quella notte
nella quale i popoli sono sradicati dalla loro sede.
20 No aplastes a aquellos que te son extraños, para encumbrar en su puesto a tus parientes.
21 Bada di non volgerti all’iniquità,
poiché per questo sei stato provato dalla miseria.
21 Guárdate de inclinarte hacia la iniquidad, que por eso te ha probado la aflicción.
22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza;
quale maestro è come lui?
22 Mira, Dios es sublime por su fuerza, ¿quién es maestro como él?
23 Chi mai gli ha imposto il suo modo d’agire
o chi mai ha potuto dirgli: “Hai agito male?”.
23 ¿Quién le señaló el camino a seguir? ¿quién le diría: «Has hecho mal»?
24 Ricòrdati di lodarlo per le sue opere,
che l’umanità ha cantato.
24 Acuérdate más bien de ensalzar su obra, que han cantado los hombres.
25 Tutti le contemplano,
i mortali le ammirano da lontano.
25 Todo hombre la contempla, el hombre la mira desde lejos.
26 Ecco, Dio è così grande che non lo comprendiamo,
è incalcolabile il numero dei suoi anni.
26 Sí, Dios es grande y no le comprendemos, el número de sus años es incalculable.
27 Egli attrae in alto le gocce d’acqua
e scioglie in pioggia i suoi vapori
27 El atrae las gotas de agua, pulveriza la lluvia en su vapor,
28 che le nubi rovesciano,
grondano sull’uomo in quantità.
28 que luego derraman las nubes, la destilan sobre la turba humana.
29 Chi può calcolare la distesa delle nubi
e i fragori della sua dimora?
29 ¿Quién además comprenderá el despliegue de la nube, los fragores de su tienda?
30 Ecco, egli vi diffonde la sua luce
e ricopre le profondità del mare.
30 Ved que despliega su niebla por encima cubre las cimas de los montes.
31 In tal modo alimenta i popoli
e offre loro cibo in abbondanza.
31 Pues por ellas sustenta él a los pueblos, les da alimento en abundancia.
32 Con le mani afferra la folgore
e la scaglia contro il bersaglio.
32 En sus manos el rayo levanta y le ordena que alcance su destino.
33 Il suo fragore lo annuncia,
la sua ira si accende contro l’iniquità.
33 Su trueno le anuncia, la ira se inflama contra la iniquidad.