Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Giobbe 28


font
BIBBIA CEI 2008NOVA VULGATA
1 Certo, l’argento ha le sue miniere
e l’oro un luogo dove si raffina.
1 Habet argentum venarum principia
et auro locus est, in quo conflatur.
2 Il ferro lo si estrae dal suolo,
il rame si libera fondendo le rocce.
2 Ferrum de terra tollitur,
et lapis solutus calore in aes vertitur.
3 L’uomo pone un termine alle tenebre
e fruga fino all’estremo limite,
fino alle rocce nel buio più fondo.
3 Terminum posuit tenebris
et universorum finem ipse scrutatur,
lapidem quoque caliginis et umbrae.
4 In luoghi remoti scavano gallerie
dimenticate dai passanti;
penzolano sospesi lontano dagli uomini.
4 Aperuit cuniculos gens peregrina,
ipsique obliti sunt pedes,
penduli haerent plus quam vir nutans.
5 La terra, da cui si trae pane,
di sotto è sconvolta come dal fuoco.
5 Terra, de qua oriebatur panis,
in profundo subversa est sicut per ignem.
6 Sede di zaffìri sono le sue pietre
e vi si trova polvere d’oro.
6 Locus sapphiri lapides eius,
et glebae illius aurum.
7 L’uccello rapace ne ignora il sentiero,
non lo scorge neppure l’occhio del falco,
7 Semitam ignoravit avis rapax,
nec intuitus est eam oculus vulturis.
8 non lo calpestano le bestie feroci,
non passa su di esso il leone.
8 Non calcaverunt eam filii superbiae,
nec pertransivit per eam leaena.
9 Contro la selce l’uomo stende la mano,
sconvolge i monti fin dalle radici.
9 Ad silicem extendit manum suam,
subvertit a radicibus montes.
10 Nelle rocce scava canali
e su quanto è prezioso posa l’occhio.
10 In petris canales excidit,
et omne pretiosum vidit oculus eius.
11 Scandaglia il fondo dei fiumi
e quel che vi è nascosto porta alla luce.
11 Profunda quoque fluviorum scrutatus est
et abscondita in lucem produxit.
12 Ma la sapienza da dove si estrae?
E il luogo dell’intelligenza dov’è?
12 Sapientia vero ubi invenitur?
Et quis est locus intellegentiae?
13 L’uomo non ne conosce la via,
essa non si trova sulla terra dei viventi.
13 Nescit homo structuram eius,
nec invenitur in terra viventium.
14 L’oceano dice: “Non è in me!”
e il mare dice: “Neppure presso di me!”.
14 Abyssus dicit: “Non est in me”;
et mare loquitur: “Non est mecum”.
15 Non si scambia con l’oro migliore
né per comprarla si pesa l’argento.
15 Non dabitur aurum obryzum pro ea,
nec appendetur argentum in commutatione eius.
16 Non si acquista con l’oro di Ofir
né con l’ònice prezioso o con lo zaffìro.
16 Non appendetur auro Ophir
nec lapidi sardonycho pretiosissimo vel sapphiro.
17 Non la eguagliano l’oro e il cristallo
né si permuta con vasi di oro fino.
17 Non adaequabitur ei aurum vel vitrum,
nec commutabuntur pro ea vasa auri.
18 Coralli e perle non meritano menzione:
l’acquisto della sapienza non si fa con le gemme.
18 Corallia et crystallum non memorabuntur comparatione eius;
et possessio sapientiae potior margaritis.
19 Non la eguaglia il topazio d’Etiopia,
con l’oro puro non si può acquistare.
19 Non adaequabitur ei topazius de Aethiopia
nec auro mundissimo componetur.
20 Ma da dove viene la sapienza?
E il luogo dell’intelligenza dov’è?
20 Unde ergo sapientia venit,
et quis est locus intellegentiae?
21 È nascosta agli occhi di ogni vivente,
è ignota agli uccelli del cielo.
21 Abscondita est ab oculis omnium viventium,
volucres quoque caeli latet.
22 L’abisso e la morte dicono:
“Con i nostri orecchi ne udimmo la fama”.
22 Perditio et mors dixerunt:
“Auribus nostris audivimus famam eius”.
23 Dio solo ne discerne la via,
lui solo sa dove si trovi,
23 Deus intellegit viam eius,
et ipse novit locum illius.
24 perché lui solo volge lo sguardo
fino alle estremità della terra,
vede tutto ciò che è sotto la volta del cielo.
24 Ipse enim fines mundi intuetur
et omnia, quae sub caelo sunt, respicit.
25 Quando diede al vento un peso
e delimitò le acque con la misura,
25 Qui fecit ventis pondus
et aquas appendit in mensura,
26 quando stabilì una legge alla pioggia
e una via al lampo tonante,
26 quando ponebat pluviis legem
et viam procellis sonantibus,
27 allora la vide e la misurò,
la fondò e la scrutò appieno,
27 tunc vidit illam et enarravit
et praeparavit et investigavit.
28 e disse all’uomo:
“Ecco, il timore del Signore, questo è sapienza,
evitare il male, questo è intelligenza”».
28 Et dixit homini: “Ecce timor Domini, ipsa est sapientia;
et recedere a malo intellegentia” ”.