Giobbe 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | VULGATA |
---|---|
1 Giobbe prese a dire: | 1 Respondens autem Job dixit : |
2 «Che aiuto hai dato al debole e che soccorso hai prestato al braccio senza forza! | 2 Cujus adjutor es ? numquid imbecillis ? et sustentas brachium ejus qui non est fortis ? |
3 Quanti consigli hai dato all’ignorante, e con quanta abbondanza hai manifestato la saggezza! | 3 Cui dedisti consilium ? forsitan illi qui non habet sapientiam : et prudentiam tuam ostendisti plurimam. |
4 A chi hai rivolto le tue parole e l’ispirazione da chi ti è venuta? | 4 Quem docere voluisti ? nonne eum qui fecit spiramentum ? |
5 Le ombre dei morti tremano sotto le acque e i loro abitanti. | 5 Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis. |
6 Davanti a lui nudo è il regno dei morti e senza velo è l’abisso. | 6 Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. |
7 Egli distende il cielo sopra il vuoto, sospende la terra sopra il nulla. | 7 Qui extendit aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum. |
8 Rinchiude le acque dentro le nubi e la nuvola non si squarcia sotto il loro peso. | 8 Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum. |
9 Copre la vista del suo trono stendendovi sopra la sua nuvola. | 9 Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam. |
10 Ha tracciato un cerchio sulle acque, sino al confine tra la luce e le tenebre. | 10 Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ. |
11 Le colonne del cielo si scuotono, alla sua minaccia sono prese da terrore. | 11 Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum ejus. |
12 Con forza agita il mare e con astuzia abbatte Raab. | 12 In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia ejus percussit superbum. |
13 Al suo soffio si rasserenano i cieli, la sua mano trafigge il serpente tortuoso. | 13 Spiritus ejus ornavit cælos, et obstetricante manu ejus, eductus est coluber tortuosus. |
14 Ecco, questi sono solo i contorni delle sue opere; quanto lieve è il sussurro che ne percepiamo! Ma il tuono della sua potenza chi può comprenderlo?». | 14 Ecce hæc ex parte dicta sunt viarum ejus : et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri ? |