Giobbe 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Giobbe prese a dire: | 1 Then Job answered, and said: |
2 «Che aiuto hai dato al debole e che soccorso hai prestato al braccio senza forza! | 2 Whose helper art thou? is it of him that is weak? and dost thou hold up the arm of him that has no strength? |
3 Quanti consigli hai dato all’ignorante, e con quanta abbondanza hai manifestato la saggezza! | 3 To whom hast thou given counsel? perhaps to him that hath no wisdom, and thou hast shewn thy very great prudence. |
4 A chi hai rivolto le tue parole e l’ispirazione da chi ti è venuta? | 4 Whom hast thou desired to teach? was it not him that made life? |
5 Le ombre dei morti tremano sotto le acque e i loro abitanti. | 5 Behold the giants groan under the waters, and they that dwell with them. |
6 Davanti a lui nudo è il regno dei morti e senza velo è l’abisso. | 6 Hell is naked before him, and there is no covering for destruction. |
7 Egli distende il cielo sopra il vuoto, sospende la terra sopra il nulla. | 7 He stretched out the north over the empty space, and hangeth the earth upon nothing. |
8 Rinchiude le acque dentro le nubi e la nuvola non si squarcia sotto il loro peso. | 8 He bindeth up the waters in his clouds, so that they break not out and fall down together. |
9 Copre la vista del suo trono stendendovi sopra la sua nuvola. | 9 He withholdeth the face of his throne, and spreadeth his cloud over it. |
10 Ha tracciato un cerchio sulle acque, sino al confine tra la luce e le tenebre. | 10 He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end. |
11 Le colonne del cielo si scuotono, alla sua minaccia sono prese da terrore. | 11 The pillars of heaven tremble, and dread at his beck. |
12 Con forza agita il mare e con astuzia abbatte Raab. | 12 By his power the seas are suddenly gathered together, and his wisdom has struck the proud one. |
13 Al suo soffio si rasserenano i cieli, la sua mano trafigge il serpente tortuoso. | 13 His spirit hath adorned the heavens, and his obstetric hand brought forth the winding serpent. |
14 Ecco, questi sono solo i contorni delle sue opere; quanto lieve è il sussurro che ne percepiamo! Ma il tuono della sua potenza chi può comprenderlo?». | 14 Lo, these things are said in part of his ways: and seeing we have heard scarce a little drop of his word, who shall be able to behold the thunder of his greatness? |